Results 1 - 3 of 3
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Love/Feed/Tend His Sheep | Mark 6:34 | Emmaus | 131433 | ||
Rowdy, The first two times Jesus asks if Peter agapes(loves) him and Peter responds thet he phileo (love) him. The third time Jesus asks if Peter phileo (loves) him and Peter again respond that he phileo ( loves) him. Peter is getting a little more humble after his triple denial and will not assert so boldly his love knowing that he has fallen short of his previous professions. Agape seems to imply a more selfless love according to many scholars. Other say it is just a device to avoid the redundancy of the same word being repated so often in the brief section of text. See also "[13] For one's friends: or: "those whom one loves." In John 15:9-13a, the words for love are related to the Greek agapao. In John 15:13b-15, the words for love are related to the Greek phileo. For John, the two roots seem synonymous and mean "to love"; cf also John 21:15-17. The word philos is used here." NAB footnote on John 15:13 http://www.nccbuscc.org/nab/bible/john/john15.htm Emmaus |
||||||
2 | Is there a diff in Aramaic for love | Mark 6:34 | Searcher56 | 131435 | ||
Did Jesus speak Greek or Aramaic. If the latter, is there a differance in the meaning of love? PS I know you cited someone. |
||||||
3 | Is there a diff in Aramaic for love | Mark 6:34 | Emmaus | 131438 | ||
Searcher, DocTrinsofgrace was the one who said Aramaic has only one word for love in his post just before mine. Personally I do not know one way or the other. I have no reason not to believe he is correct. Emmaus |
||||||