Results 1 - 2 of 2
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | What NAME do we call our GOD? Ex 3:14 | Ex 3:15 | MJH | 164743 | ||
The name of God is spelt using the four Hebrew letters, Yod, He, Vav, He. These four letters of God's name are also called the HEBREW TETRAGRAMMATON. I can not type Hebrew in the answer here, but you can find it by googling the word Tetragrammaton. The way the word if pronounced is lost to antiquity since the Jews, wanting to honor the 3rd commandment, would not utter the name out loud. It is NOT pronounced Jehovah, this we now know. The best guess is Yahweh. Some simply say the Hebrew letters (which sounds a lot like breathing in and out...so with each breath we take, we are speaking the name of God.) Some translations use LORD in all caps to replace the four letters. Others use Yahweh, or ADONI in all caps (Adoni is the word Lord in Hebrew.) I hope this helps, but I feel it may only complicate. Oh, and by the way, Jesus name is not Jesus but rather Yeshua. Yeshua means "God Saves or Salvation" And thus the passage where the angel tells Joseph to name the boy "Yeshua because he will save his peole from their sins."makes since in Hebrew. Also when Jesus says to Zacheus that he will be coming to his house he says, "Today salvation has come to your house." There is a play on words using Jesus' own name. Some people reject outright the name Jesus and claim it has pagan roots. The use of Jesus comes from translating the Hebrew name of Yeshua into the Greek and then into Latin and then to English. There are no pagan roots, but translation roots to the English name Jesus. MJH - |
||||||
2 | What NAME do we call our GOD? Ex 3:14 | Ex 3:15 | haasdijk | 164868 | ||
If I may just add a few tidbits of information that may (or may not!) be interesting. This is in no way to discredit the above answer; everything he said was said very well. In case you are curious how MJH made the jump from "I AM that I AM" to the Tetragrammaton, the connection is this: the Hebrew "being" verb which in English translates as "is, am, was, were, etc." Is a word spelt with the consonants He Yod He. It is almost certainly from this Hebrew verb meaning "to be" that the name of God, Yahweh, is derived. Hence, the Tetragrammaton: Yod He Vav He. Another side note, if you are curious on the origin of the term Jehovah, which is a mispronunciation of the name of God: As stated above by MJH, the Jews did not pronounce the name of God in an attempt to keep the commandment "You shall not take the name of the LORD your God in vain" (Ex 20:7). This was probably an overreaction, since the command was to use God's name properly, not to never use His name. As a part of their attempt to keep this commandment, when the Jews wrote the name of God, the Tetragrammaton, they would use the vowels from the word, Adoni, meaning "Lord" in Hebrew. Writing the vowels for Adoni would remind the Jews when they read their Scriptures not to pronounce the name of God "Yahweh", but rather, they would say "Adoni". This is a little complicated, since neither word was written in full. What would appear in the Hebrew would be the consonants for "Yahweh" and the vowels for "Adoni" written together as one word. This all worked very well for the Jews, however, when the Hebrew was translated into Latin, the translators missed the subtlety described above, and they blended the consonants of Yahweh and the vowels for Adoni together into a single, hybrid word: "Jehovah". This might be a little hard to believe. I know that if you look at the English vowels and consonants, it doesn't seem to produce "Jehovah". Hebrew works rather differently than English, and if you picked up a Introductory Hebrew Grammar and learned the system, it would make sense fairly quickly. Also, an addition to the comment about Jesus' name: As stated above by MJH, originally Jesus' name comes from the Hebrew: Yeshua. In English we translate this word "Joshua". When this Hebrew word was translated into the Greek is was written as "Iesous". So, in English we have a word for the original Hebrew word: "Yeshua" (Joshua) and the Greek translation of Yeshua (Jesus). I just thought you might be interested to see the relation there. I have found it interesting that the Western church, for the most part, has some serious scruples about naming their children Jesus, since it is the name of God, yet we have no problem with using the name Joshua. The Spanish seem to be the main exception as far as I know. They name children Jesus quite freely. I wonder if they use the name Joshua frequently too... Sorry if this was a little long winded, and I hope that it was not completely off topic. I thought that these ideas might be worth noting. May Yahweh bless you as you as you continue to follow His son, Yeshua. In Him, haasdijk |
||||||