Results 1 - 5 of 5
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Is Desiderata in the Bible? | Romans | savedsince1980 | 217855 | ||
No. From Wikipedia..."Desiderata" (Latin for "desired things", plural of desideratum) is an inspirational prose poem about attaining happiness in life. It begins: Go placidly amid the noise and the haste, and remember what peace there may be in silence. Max Ehrmann first copyrighted it in 1927, but it was widely circulated in the 1960s without attribution to him. This copyright was renewed in 1954 by Bertha Ehrmann. | ||||||
2 | Is Desiderata in the Bible? | Romans | Searcher56 | 217927 | ||
God's day to you, savedsince1980, You rely/ believe on Wikipedia? I rather look at a Latin-to-English/English-to-Latin Dictionary I looked at others. What is present is from http://ablemedia.com/ctcweb/showcase/wordsonline.html desiderata -um, ADJ means desired, longed for, sought after; missed (the dead), regretted; The following adjectives are related/ mean the same thing desideratus, desideratior -or -us, desideratissimus -a -um I believe the noun form is desiderium, desideri(i), which means favorite, object of desire; pleasure, that desired/needed; petition, request; Then I looked at the Latin Vulgate for the word desiderataand found none. But I found desiderium. I went to http://www.jesus.org.uk/bible/Italian/45/1 to do my search There are 23 verses. Some were hard to figure out what the English word was. Desiderium is found in the following verses, in Proverbs, where the Hebrew word is ta'avah -Proverbs 10:24 quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted. -Proverbs 11:23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked iswarath -Proverbs 13:12 spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. -Proverbs 13:19 desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil. Desiderium is found in the following verses, where epithumia is the Greek word -Galatians 5:16 dico autem spiritu ambulate et desiderium carnis non perficietis But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh. - Philippians 1:23 coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better; I used Strong’s to look up the Hebrew/ Greek words. It is interesting that like other translations, there is not consistency. Desiderium is not always ta'avah, and vice versa. Searcher |
||||||
3 | Is Desiderata in the Bible? | Romans | savedsince1980 | 217933 | ||
You believe the Latin Vulgate? That translation is based upon the defective Alexandrian manuscripts. | ||||||
4 | Is Desiderata in the Bible? | Romans | DocTrinsograce | 217941 | ||
Hi, Saved... One may employ a text without necessarily asserting its superiority. Jerome was quite a scholar. His translation reflected what was understood to be the best available original manuscripts. Between Jerome's time and John Wycliffe's time, much was learned. Since the time of Wycliffe, there have been even more discoveries. Textual criticism and translation are disciplines that do not depend on the spirituality of the person involved in the process. Indeed, we would rather that such endeavors were as free from a theological agenda as possible. At any rate, the Latin Vulgate can be useful to see how some Greek and Hebrew words were translated into Latin. Sometimes that can give us insights that we might otherwise lack. After all, our understanding of sound Biblical doctrine regarding the Word itself is not rooted in a translation. In Him, Doc |
||||||
5 | Is Desiderata in the Bible? | Romans | savedsince1980 | 217942 | ||
That I agree with. Mark |
||||||