Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | 1 Timothy 2:6 who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time. |
AMPLIFIED 2015 | 1 Timothy 2:6 who gave Himself as a ransom [a substitutionary sacrifice to atone] for all, the testimony given at the right and proper time. |
Subject: Antilutron Vs. Lutron |
Bible Note: The original Greek word translated "ransom" at 1 Tim 2:6 is different from that translated at Matt 20:28. "Antilutron" is the Greek at 1 Tim 2:6. Strong's Concordance states: ANTI - a primary particle; opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to):--for, in the room of. Often used in composition to denote contrast, requital, substitution, correspondence, etc. LUTRON - something to loosen with, i.e. a redemption price (figuratively, atonement):--ransom. Matt 20:28 is "lutron." (No "anti.") Shouldn't a good translation differentiate these two terms? Has anyone seen a better translation of 1 Tim 2:6? |
Up | Down View Branch | ID# 133977 | ||
Questions and/or Subjects for 1 Tim 2:6 | Author | ||
|
Ray | ||
|
survivor | ||
|
DocTrinsograce |