Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Colossians 3:15 Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful. |
AMPLIFIED 2015 | Colossians 3:15 Let the peace of Christ [the inner calm of one who walks daily with Him] be the controlling factor in your hearts [deciding and settling questions that arise]. To this peace indeed you were called as members in one body [of believers]. And be thankful [to God always]. |
Subject: Having a "Peace" about It |
Bible Note: Hi Kalos, That was a very interesting post, and makes a lot of sense. As I have always understood this verse to mean what you say it does not, I immediately looked to see if these things bore themselves out in th text, since more than anything, I just want to know the truth. When I looked up these verses to check this out, the first thing I noticed was that the phrase in question, "and the peace of God", is the same in both Col 3:15 and Phip 4:7, "kai eirene tou theou", which is in the Genetive/Ablative case, or "the peace which is from God". (just a note, the Byzantine, Majority, and Received Text have "tou theou", from God, while the Alexandrian has "tou christou", from Christ. Grammatically, they are the same case.) Grammatically, this would mean the peace that God puts in you, just as you have indicated as the meaning of Phillipians 4:7. But this is what you say it does NOT mean. In Koukl's second paraphrase, which you say correctly shows the meaning of this passage, he says, "and let harmony, not conflict, be the rule that guides you", but does not seem to me to be in keeping with what Paul wrote. He wrote "let the peace which is from God decide for you in your hearts", not "let peace with others decide for you between you and them". Romans 5:1 actually says "peace towards God", and so, when we include "peace with others, we can see three usages of peace. Feelings of peace inside, reconciliation towards God, and harmony with others. Had he wanted to say "peace with others", this would be a different statement. I'm not far enough in my Greek studies to be able to write this phrase in original Koine Greek with certainty, but I do know it would not be a genetive/ablative case, which denotes either possesion or separation, and here we would be talking about either direction or joining together. The other thing I noticed what that instead of writing "Let the peace of God arbitrate between you and others", he wrote "let the peace of God arbitrate in you hearts". This makes it a subjective experience. Paul is not, in this phrase, telling us to base our decisions on whether we have external harmony, but rather if we have internal peacefulness. I'm sorry, Kalos, I hate to disagree with you twice in one week! :-) Well, we could apply this one to Gregory Koukl. I will agree with you that this passage of Scripture has a lot to say about interpersonal relationships, but the main flow seems to me to be about how we are to be and to act in regards to others, and also to ourselves. I don't see how the context would require that we would ignore the clear meaning of the statements Paul made. Anyway, these are my thoughts. I will be very interested if anyone else has any comments on this. Love in Christ, Mark |
Up | Down View Branch | ID# 165711 | ||
Questions and/or Subjects for Col 3:15 | Author | ||
|
Morant61 | ||
|
mark d seyler | ||
|
kalos | ||
|
mark d seyler | ||
|
dolly beard |