Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Acts 2:38 Peter said to them, "Repent, and each of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you will receive the gift of the Holy Spirit. |
AMPLIFIED 2015 | Acts 2:38 And Peter said to them, "Repent [change your old way of thinking, turn from your sinful ways, accept and follow Jesus as the Messiah] and be baptized, each of you, in the name of Jesus Christ because of the forgiveness of your sins; and you will receive the gift of the Holy Spirit. |
Bible Question:
I hear what you are saying, Tim. However, understanding dead ancient Greek is beyond feasibility for the average man. Hundreds of highly educated translators for dozens of English translations have all (as far as I'm aware) translated Ac. 2:38 as "Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins." It seems unreasonable to me, after all of the critique and scholarly review that has gone into the various English translations of the Bible to say, "wait a minute: the word "eis" doesn't mean 'for' after all!" Baptism isn't a work of the law. It isn't something that you "do." It is something you submit to in accordance with Jesus' commandments. If it were only Acts 2:38 that indicated this, I would be apt to listen to intellectual mumbo-jumbo about greek grammar from non-ancient-Greeks. But there is a LOT more evidence pointing to Baptism being part of God's plan of salvation. I'm sure you're aware of it, so I'll not bore you with it. Also, I must disagree with your statement that when you are reading a translation of Scripture, you are not reading actual Scripture, but a translation of it. If you are spanish and I am English, and I wish to say to you, "I don't speak Spanish," I can say, "No habla espaniol." Now, what I really wanted to say was "I don't speak spanish." But I didn't, did I? I just TRANSLATED it. Does that make my comment any less valid. No. So, Scripture is Scripture regardless of the language it is translated into. To think that only those who claim to fully understand dead ancient Greek have "true" access to the Scripture is a bit elitist. Incidentally, Christ didn't cater to elitists. |
Bible Answer: Greetings inhisservicealways First it is "No habla espanol" ... what is espaniol? Second, you said, "I must disagree with your statement that when you are reading a translation of Scripture, you are not reading actual Scripture, but a translation of it." Then, you said, "So, Scripture is Scripture regardless of the language it is translated into." You contradict yourself. Not only that if the first statement is true, then why do we have the NJV, NAS, NIV and others? Third, You said, "To think that only those who claim to fully understand dead ancient Greek have 'true' access to the Scripture is a bit elitist." Where did you get that idea? Some may claim it, but I don’t recall Tim ever saying anything close to that. I deem it a personal attack on Tim, violating the forum’s rule 2. Tim went to school to learn Greek and I think he will tell you he doesn’t fully understand Greek or even Hebrew or Aramaic. The original helps in our study of Scripture. I use books to just scratch the surface and I am glad Tim can correct me if I am wrong. There are online tools anyone can use. Fourth, Tim and others have proven baptism's part of God's plan of salvation that it is not a requirement to be saved, but rather something He wants us to do AFTER we have salvation. Searcher |