Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. |
AMPLIFIED 2015 | John 1:1 In the beginning [before all time] was the Word (Christ), and the Word was with God, and the Word was God Himself. [Gen 1:1; Is 9:6] |
Subject: Dear Forum, can you verify my research? |
Bible Note: Are there others that have used "a god" at John 1:1c? Yes, take note: In a beginning was the Word, and the Word was with the God, and a god was the Word. (Interlineary Word for Word English Translation-Emphatic Diaglott) Harwood, 1768, "and was himself a divine person" Thompson, 1829, "the Logos was a god Reijnier Rooleeuw, 1694, "and the Word was a god" Hermann Heinfetter, 1863, As a god the Command was" Abner Kneeland, 1822, "The Word was a God" Robert Young, 1885, (Concise Commentary) "And a God (i.e. a Divine Being) was the Word" "In a beginning was the (Marshal) (Word) and the (Marshal) (Word) was with the God and the (Marshal) (Word) was a god." John 1:1 21st Century NT Literal Belsham N.T. 1809 "the Word was a god" 1928: “and the Word was a divine being.” La Bible du Centenaire, L’Evangile selon Jean, by Maurice Goguel. Leicester Ambrose, 1879, "And the logos was a god" J.N. Jannaris, 1901, And was a god" George William Horner, 1911, And (a) God was the word" James L. Tomanec, 1958, The Word was a God" Siegfried Schulz, Das Evangelium nach Johannes, 1975, "And a god (or, of a divine kind) was the Word" Madsen, 1994, "the Word was a divine Being" Becker, 1979, "a God/god was the Logos/logos" Stage, 1907, The Word/word was itself a divine Being/being. Holzmann, 1926, "a God/god was the Thought/thought" Rittenlmeyer, 1938, "selbst ein Gott war das Wort" (itself a God/god was the Word/word) Smit, 1960, the word of the world was a divine being Schultz, 1987, a God/god (or: God/god of Kind/kind) was the Word/word]. John Crellius, Latin form of German, 1631, "The Word of Speech was a God" Greek Orthodox /Arabic translation, 1983, "the word was with Allah(God) and the word was a god" Robert Harvey, D.D., 1931 "and the Logos was divine (a divine being)" Jesuit John L. McKenzie, 1965, wrote in his Dictionary of the Bible: "Jn 1:1 should rigorously be translated . . . 'the word was a divine being.' Others, like Vine's and Harris have recognized that the rendering "a god" is grammatically possible. For a fuller expanded list of various translations of John 1:1 see: http://hector3000.future.easyspace.com/wisdom.htm |