Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Hosea 11:12 ¶ Ephraim surrounds Me with lies And the house of Israel with deceit; Judah is also unruly against God, Even against the Holy One who is faithful. |
AMPLIFIED 2015 | Hosea 11:12 ¶ Ephraim surrounds Me with lies And the house of Israel with deceit; Judah is also unruly against God, Even against the faithful Holy One. |
Bible Question:
Can anyone help me understand WHICH is correct? I understand about the NIV generally being more accurate than the KJV. NIV is also easier to understand because they translate “he” into Jesus or God much more often than KJV does. Yet this one verse is so VERY different between the two translations. Hosea 11:12 KJV reads: “Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: BUTJudah yet RULETH WITH God, and is faithful WITH the saints.” And the NIV reads: “Ephraim has surrounded me with lies; the house of Israel with deceit, AND Judah IS UNRULY AGAINST God, even AGAINST the faithful Holy One.” I’ve checked numerous other translations and they agree with NIV, but I still don’t understand “WHY” the difference. |
Bible Answer: The NET Bible Hosea 11:12 Ephraim has surrounded me with lies; the house of Israel has surrounded me [25] with deceit. But Judah still roams about with [26] God; he remains faithful to the Holy One. 25tn The phrase “has surrounded me” does not appear in the Hebrew text here, but is implied by the parallelism in the preceding line. It is supplied in the translation for stylistic reasons, smoothness, and readability. 26tn The verb dWr (rud, “to roam about freely”) is used in a concrete sense to refer to someone wandering restlessly and roaming back and forth (BDB 923 s.v. dWr; Judg 11:37). Here, it is used figuratively, possibly with positive connotations, as indicated by the preposition u! (’im, “with”), to indicate accompaniment: “but Judah still goes about with God” (HALOT 1194 s.v. dwr). Some English translations render it positively: “Judah still walks with God” (RSV); “Judah is restive under God” (REB); “but Judah stands firm with God” (NJPS); “but Judah remains faithful” (CEV); “but Judah yet ruleth with God” (KJV). Others adopt the negative connotation “to wander restlessly” and nuance u! in an adversative sense (“against”): “Judah is unruly against God” (NIV) and “the people of Judah are still rebelling against me” (TEV). (http://www.bible.org/netbible/index.htm) |
Up | Down View Branch | ID# 110385 | ||
Questions and/or Subjects for Hos 11:12 | Author | ||
|
mollahk | ||
|
TommyS | ||
|
kalos | ||
|
TommyS | ||
|
EWM |