Subject: Any LXX Isaiah Before NT Literature? |
Bible Note: No need to apologize. You've been of great help to me. Here are some considerations: "As far as I know there is manuscript evidence of the Septuagint as early as the first century" You can search everywhere, there is a mass of LXX manuscripts BC, but they are all of Torah, none, not a single one, of Isaiah, totally inexistente. The complete OT LXX text that we have are all made by christians later on. The Anchor Bible Dictionary lists these: Rahlfs‘ number Contents Date 957 about 20 verses from Deut 23–38 early 2d B.C.E. 941 fragments from Gen 7 and 38 Late 1st B.C.E. 847 parts of Deut 11 and 31–33 early 1st C.E. 848 parts of Deut 17–33 late 1st B.C.E. 819 Deut 11:4 2d B.C.E. 801 Lev 26:2–16 late 2d B.C.E./early 1st C.E. 805 Exod 28:4–7 ca. 100 B.C.E. 802 Lev 2–5 with lacunae 1st B.C.E. 803 Num 3:30–4:14, with lacunae 1st B.C.E. 943 Minor prophets fragments late 1st B.C.E./early 1st C.E. And where did you get this info that all Josephus stuff left is just in Latin? A quick search on Google and you'll find it totally otherwise. "For many years, printed editions of the works of Josephus appeared only in an imperfect Latin translation from the original Greek. Only in 1544 did a version of the standard Greek text become available, edited by the Dutch humanist Arnoldus Arlenius. The first English translation, by Thomas Lodge, appeared in 1602, with subsequent editions appearing throughout the 17th century. The 1544 Greek edition formed the basis of the 1732 English translation by William Whiston, which achieved enormous popularity in the English-speaking world." (http://en.wikipedia.org/wiki/Josephus#Jewish_Antiquities) We have lots of greek versions of Josephus writtings, by the way, copied and transmitted by christians with some interpolations. "My phraseology relative to windmills is English, not seventeenth century Spanish. Nonetheless, I am confident that Miguel de Cervantes back in 1605 was referring to my use of the idiom, rather than vice versa." didn't get the point (english isn't my first language) could you spell it out? "Finally, it sounds like -- and I might be in error here -- that you might have some kind of vested interest in the conclusions to which you hope to arrive." Yeah, you are right. Based on years of personal research and experience in life I don't believe in Christianity at all. Thanks in advance! |