Results 221 - 240 of 3169
|
||||||
Results from: Answers On or After: Thu 12/31/70 Author: kalos Ordered by Verse |
||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
221 | What? | Bible general Archive 2 | kalos | 110085 | ||
"It is not advisable to attempt to use this forum for counseling. Please contact a trusted family member or qualified counselor." --The Lockman Foundation Where personal counseling is concerned, perhaps you should forget StudyBibleForum.com. |
||||||
222 | what does prosperity or wealth mean in b | Bible general Archive 2 | kalos | 110093 | ||
The Word of God includes approximately 750,000 words. Could you be more specific? Do you have a particular book, chapter and verse in mind when you ask your question? | ||||||
223 | Who are Jews in todays terminology? | Bible general Archive 2 | kalos | 110653 | ||
"According to halakhah (Jewish religious law), a Jew is anyone who was born of a Jewish mother or who has converted to Judaism." --Messianic Jewish Manifesto, David H. Stern, Jewish New Testament Publications, Inc., 1988, 1991 |
||||||
224 | name Jehovah | Bible general Archive 2 | kalos | 110825 | ||
YHWH, God's only name Exodus 3:13-14 (ESV) Then Moses said to God, "If I come to the people of Israel and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' what shall I say to them?" [14] God said to Moses, "I AM WHO I AM." And he said, "Say this to the people of Israel, 'I AM has sent me to you.' " '“Yahweh” [YHWH] is not one of God’s names—it is his only name. Other titles, like “El Shadday,” are not strictly names but means of revealing Yahweh.' (Study note at Exodus 6:3, The NET Bible) To read the entire study note, go to: http://www.bible.org/netbible/exo6_notes.htm |
||||||
225 | name Jehovah | Bible general Archive 2 | kalos | 110828 | ||
'Yahweh/Yah. YHWH, THE TETRAGRAMMATON BECAUSE OF ITS FOUR LETTERS, IS, STRICTLY SPEAKING, THE ONLY PROPER NAME FOR GOD. 'It is also the most frequent name, occurring in the Old Testament 6,828 times (almost 700 times in the Psalms alone). Yah is a shortened form that appears fifty times in the Old Testament, including forty-three occurrences in the Psalms, often in the admonition "hallelu-jah" (lit. praise Jah). English Bibles represent the name yhwh by the title "LORD" (written in capitals to distinguish it from "lord" [adonai]. The Septuagint rendered yhwh as kyrios [kurios] (Lord). The line from yhwh to adonai to kyrios [kurios] is significant for the Pauline statement: "And every tongue confess that Jesus Christ is Lord" (Php 2:11).' (Baker's Evangelical Dictionary of Biblical Theology, http://bible.crosswalk.com/Dictionaries/BakersEvangelicalDictionary/bed.cgi) |
||||||
226 | name Jehovah | Bible general Archive 2 | kalos | 110830 | ||
WHEN was the name of God known? Genesis 4:26 American Standard Version (ASV) Genesis 4:26 And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh. Then began men to call upon the name of Jehovah. NASB Genesis 4:26 To Seth, to him also a son was born; and he called his name Enosh. Then men began to call upon the name of the LORD. Genesis 12:8 ASV Genesis 12:8 And he (Abram) removed from thence unto the mountain on the east of Beth-el, and pitched his tent, having Beth-el on the west, and Ai on the east: and there he builded an altar unto Jehovah, and called upon the name of Jehovah. NASB Genesis 12:8 Then he (Abram) proceeded from there to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to the LORD and called upon the name of the LORD. For more information see Study Note #45 at Exodus 3:13 in the New English Translation (NET Bible) at (www.netbible.org/). |
||||||
227 | name Jehovah | Bible general Archive 2 | kalos | 110831 | ||
"We are told from the very beginning that people were making proclamation of the name of Yahweh (Gen 4:26; 12:8)." Then Moses said to God, "Behold, I am going to the sons of Israel, and I will say to them, 'The God of your fathers has sent me to you.' Now they may say to me, 'What is His name?' What shall I say to them?" NASB Exodus 3:13 'There has been considerable debate about the name of Yahweh in the Pentateuch, primarily because of the source critical approach that tried to argue that the name Yahweh was not known in antiquity. The argument of this whole section nullifies that view. The idea that God's name was revealed only here raises the question of what he was called earlier. The word "God" is not a name. "El Shaddai" is used only a few times in Genesis. But Israel would not have had a nameless deity-especially since we are told from the very beginning that people were making proclamation of the name of Yahweh (Gen 4:26; 12:8). 'It is possible that they did not always need a name if they were convinced that only he existed and there was no other God. But probably what Moses was anticipating was the Israelites wanting to be sure that Moses came from their God, and that some sign could prove it. They would have known his name (Yahweh), and they would have known the ways that he had manifested himself. It would do no good for Moses to come with a new name for God, for that would be like introducing them to a new God. That would in no way authenticate his call to them, only confuse; after all, they would not be expecting a new name-they had been praying to their covenant God all along. They would want to be sure that their covenant God actually had sent Moses. 'To satisfy the Israelites Moses would have had to have been familiar with the name Yahweh-as they were-and know that he appeared to individuals. They would also want to know if Yahweh had sent Moses, how this was going to work in their deliverance, because they had been crying to him for deliverance. As it turned out, the Israelites had less problem with this than Moses anticipated-they were delighted when he came. It is likely that much of this concern was Moses' own need for assurance that this was indeed the God of the fathers and that the promised deliverance was now to take place. See the discussions of this passage in the commentaries on Exodus by Benno Jacob and Umberto Cassuto. ' (Study note at Exodus 3:13, The Net Bible, (www.netbible.com)) |
||||||
228 | name Jehovah | Bible general Archive 2 | kalos | 110847 | ||
IN CONTEXT, this is God's answer to Moses: Exodus 3:13-15 (ESV) Then Moses said to God, "If I come to the people of Israel and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' what shall I say to them?" [14] God said to Moses, "I AM WHO I AM." And he said, "Say this to the people of Israel, 'I AM has sent me to you.' " [15] God also said to Moses, "Say this to the people of Israel, 'The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.' This is my name forever, and thus I am to be remembered throughout all generations. That YHWH is not God's name is an argument I am unfamiliar with. '“Yahweh” [YHWH] is not one of God’s names—it is his only name. Other titles, like “El Shadday,” are not strictly names but means of revealing Yahweh.' (Study note at Exodus 6:3, The NET Bible, http://www.bible.org/netbible/exo6_notes.htm) 'Yahweh/Yah. YHWH, THE TETRAGRAMMATON BECAUSE OF ITS FOUR LETTERS, IS, STRICTLY SPEAKING, THE ONLY PROPER NAME FOR GOD. 'It is also the most frequent name, occurring in the Old Testament 6,828 times (almost 700 times in the Psalms alone.' ((Baker's Evangelical Dictionary of Biblical Theology, http://bible.crosswalk.com/Dictionaries/BakersEvangelicalDictionary/bed.cgi) |
||||||
229 | Have Christians started Wars? | Bible general Archive 2 | kalos | 111056 | ||
The purpose of this forum is to ask and answer questions about the Bible. What book, chapter and verse of the Bible do you have a question about? |
||||||
230 | name Jehovah | Bible general Archive 2 | kalos | 111066 | ||
The name YHWH is used approximately 169 times in the book of Genesis alone. God announced His name to Abram. Genesis 15:7-8 (ESV) And he (God) said to him (Abram), "I am the LORD (Hebrew YHWH) who brought you out from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess." [8] But he said, "O LORD (Hebrew YHWH) GOD, how am I to know that I shall possess it?" He announced it to Hagar, Sarai's maid. Genesis 16:11 (ESV) And the angel of the Lord said to her, "Behold, you are pregnant and shall bear a son. You shall call his name Ishmael, because the LORD (Hebrew YHWH) has listened to your affliction." |
||||||
231 | falling away | Bible general Archive 2 | kalos | 111365 | ||
Here are a couple of things that are impossible. It is impossible for God to lie (Heb 6:18). It is impossible for the Bible to contradict itself. Who is wrong -- Paul or Jesus? Neither. Who is right -- Paul or Jesus? Both. |
||||||
232 | translate OT "with respect to the NT" | Bible general Archive 2 | kalos | 111863 | ||
My reply is not meant as an answer, but perhaps it will help clarify the question. If I understand your question properly, what you are talking about is what the translators of the NET Bible have avoided doing. In this version the OT is translated to say and mean what it meant to the readers of the period in which each book was written. It is not translated in light of our knowledge of the NT. An example follows. 'Isaiah 7:14. This verse has also seen a great deal of discussion in the history of interpretation. The text of the verse from the NET Bible is as follows: 'Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel. 'The most visible issue surrounding this verse is the translation of the Hebrew word . . . The NET Bible uses the phrase “young woman,” while many translations use the word “virgin.” The arguments center upon two main points: the actual meaning of the term as it is used in Hebrew, and the use of this verse in the New Testament. 'There is a great deal of debate about the actual meaning of the Hebrew word. However, in the New Testament when this verse is cited in Matthew 1:23 the Greek word parqevno" (parqenos) is used, and this word can mean nothing but “virgin.” Therefore, many people see Isaiah 7:14 as a prophecy about the virgin birth with Matthew 1:23 serving as a “divine commentary” on the Isaiah passage which establishes its meaning. The interplay of these issues makes a resolution quite complex. 'It is the opinion of the translators and editors [of the NET Bible] that the Hebrew word used in Isaiah 7:14 means “young woman” and actually carries no connotations of sexual experience, so the grammatical context of the verse in the Old Testament is in our opinion fairly straightforward. 'Neither does the historical context of Isaiah 7:14 point to any connection with the birth of the Messiah: in its original historical context, this verse was pointing to a sign for King Ahaz that the alliance between Syria and Israel which was threatening the land of Judah would come to nothing. 'The theological context of Isaiah 7:14 is also limited: it is a presentation of God’s divine power to show himself strong on behalf of his people. The role or birth of the Messiah does not come into view here. So the historical and theological contexts of the verse support the grammatical: the Hebrew word means “young woman” and should be translated as such. Within the book of Isaiah itself, however, the author begins to develop the theological context of this verse, and this provides a connection to the use of the passage in Matthew. 'In Isaiah 8:9-10 the prophet delivers an announcement of future victory over Israel’s enemies; the special child Immanuel, alluded to in the last line of v. 10, is a guarantee that the covenant promises of God will result in future greatness. The child mentioned in Isaiah 7:14 is a pledge of God’s presence during the time of Ahaz, but he also is a promise of God’s presence in the future when he gives his people victory over all their enemies. 'This theological development progresses even further when another child is promised in Isaiah 9:6-7 who will be a perfect ruler over Israel, manifesting God’s presence perfectly and ultimately among his people. The New Testament author draws from this development and uses the original passage in Isaiah to make the connection between the child originally promised and the child who would be the ultimate fulfillment of that initial promise. The use of Isaiah 7:14 in Matthew 1:23 draws upon the theological development present in the book of Isaiah, but it does not change the meaning of Isaiah 7:14 in its original context. 'The editors expect to receive criticism, particularly on this passage, from those who are against all modern translations. Our central motivation, however, is faithfulness to the original Hebrew text and context in this instance. While a rendering of “virgin” in Isa 7:14 might lead to wider acceptance, we believe that this kind of acceptance of traditional renderings would not be pleasing to God. The Bible’s clear statements affirming the virgin birth of Christ are not in question here by either the NET Bible or its translators—it is merely a question of which is the most faithful English rendering of the meaning of the original text of Isa 7:14 in Hebrew. 'The editors of the NET Bible believe that a translation which is ultimately the most faithful to the original text will ultimately prove more useful in both evangelism and ministry by an unswerving focus on accuracy to the original Biblical texts. Ultimately, it is our faith in our sovereign God that causes us to believe that faith is strengthened, not threatened, by faithfulness to the original.' (http://netbible.com/netbible/index.htm) |
||||||
233 | Why don't we address God as Yahweh? | Bible general Archive 2 | kalos | 112289 | ||
The only proper name for God [Boris Cat: This does not directly address your question, but is posted to provide background on the name YHWH. --kalos] '“Yahweh” [YHWH] is not one of God’s names—it is his only name. Other titles, like “El Shadday,” are not strictly names but means of revealing Yahweh.' (Study note at Exodus 6:3, The NET Bible, http://www.bible.org/netbible/exo6_notes.htm) The name 'YHWH' appears almost 7,000 times in the OT. However, in the KJV YHWH is usually translated as 'LORD.' 'Yahweh/Yah (or Jehovah). yhwh (or JHVH), the tetragrammaton because of its four letters, is, strictly speaking, the only proper name for God. It is also the most frequent name, occurring in the Old Testament 6,828 times (almost 700 times in the Psalms alone). Yah is a shortened form that appears fifty times in the Old Testament, including forty-three occurrences in the Psalms, often in the admonition "hallelu-jah" (lit. praise Jah). English Bibles represent the name yhwh by the title "LORD" (written in capitals to distinguish it from "lord" [adonai]. The Septuagint rendered yhwh as kyrios (Lord).' ____________________ (Baker's Evangelical Dictionary of Biblical Theology, http://bible.crosswalk.com/Dictionaries/BakersEvangelicalDictionary/bed.cgi). |
||||||
234 | (Question for the day.) | Bible general Archive 2 | kalos | 112754 | ||
To adhere to StudyBibleForum's intended purpose, please read the following before submitting a post: 1. This post is biblically based and whenever possible, I have included Bible references to support it. 2. This post is not intended as a personal attack on the authority of the Bible or on other users of this forum. 3. This post is not submitted as an effort to foster divisiveness, ill-will, dissension or other disruptions to this forum. 4. I have carefully proofread my post and believe it represents my best efforts. |
||||||
235 | (Mythical probability.) | Bible general Archive 2 | kalos | 112756 | ||
To adhere to StudyBibleForum's intended purpose, please read the following before submitting a post: 1. This post is biblically based and whenever possible, I have included Bible references to support it. 2. This post is not intended as a personal attack on the authority of the Bible or on other users of this forum. 3. This post is not submitted as an effort to foster divisiveness, ill-will, dissension or other disruptions to this forum. 4. I have carefully proofread my post and believe it represents my best efforts. |
||||||
236 | are you required to be baptisted again | Bible general Archive 2 | kalos | 113052 | ||
It depends on what you mean by "fallen away." When you say fallen away are you referring to falling from grace and losing your salvation? If not, then what do you mean? I would be happy to provide an answer to your question, if you would first clarify it for me. --kalos |
||||||
237 | God refers to himself as "The great I Am | Bible general Archive 2 | kalos | 113935 | ||
I could be mistaken, but I searched the Bible for the phrase "The great I Am", and could not find it. As far as I know, that phrase appears nowhere in the Bible. Of course, I may have overlooked it. If it is there, could you give us the book, chapter and verse in which "The great I am" appears? |
||||||
238 | Did early disciples use interpreters? | Bible general Archive 2 | kalos | 114345 | ||
English is the global language of today. Many people all over the world, regardless of their nationality or native tongue, can and do speak English, even conducting business in English. Likewise, in the time of the apostles, Greek was a universal language. The apostles wrote the NT in Greek. Throughout the Roman Empire native peoples spoke Greek. So the obvious answer to your question is that the apostles as well as indigenous populations communicated in a commonly understood language -- Greek. |
||||||
239 | spanish translation of the Septuagint? | Bible general Archive 2 | kalos | 114551 | ||
The literal translation is the JPS translation of 1917. I'm not certain, but I think that perhaps a more recent JPS translation isn't exactly literal. The complete title is: THE HOLY SCRIPTURES ACCORDING TO THE MASORETIC TEXT A NEW TRANSLATION With the aid of Previous Versions and with constant consultation of Jewish Authorities Philadelphia The Jewish Publication Society of America Copyright © 1917, By The Jewish Publication Society of America For the online text of the above translation go to this website: http://www.breslov.com/bible/about.htm |
||||||
240 | spanish translation of the Septuagint? | Bible general Archive 2 | kalos | 114554 | ||
TANAKH: The Holy Scriptures: Standard Edition The JPS TANAKH is an entirely original translation of the Holy Scriptures into contemporary English, based on the Masoretic (the traditional Hebrew) text. The second edition is dated June 1999. (In the third century B.C.E., 72 elders of the tribes of Israel created the Greek translation of Scriptures known as the Septuagint.) (www.jewishpub.org) |
||||||
Result pages: << First < Prev [ 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ] Next > Last [159] >> |