Results 1 - 3 of 3
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Should the ANDs be included in Genesis 1 | Bible general Archive 4 | Gup20 | 229941 | ||
In Genesis chapter 1, every verse begins with the word "and" but all of the "ands" have been removed from the NASB translation of the Bible. Do you think this is an error in translation? I think it is because all of the verses in Genesis 1 relate back to the statement "In the beginning God created". With the "and" at the beginning of each verse it related each verse to the first verse. Jesus himself confirms this translation in Matthew 19:4 when he says "Have you not read that HE WHO CREATED THEM FROM THE BEGINNING MADE THEM MALE AND FEMALE ". Here Jesus puts together Genesis 1:1 and Genesis 1:27 as though it is one contiguous statement - which it is by inclusion of the word "and" at the beginning of each verse. I noticed also in the NASB it does not capitalize the part of Matthew 19:4 that says "He who created them from the beginning" denoting that this is not a quote from earlier scripture, but it is a quote of Genesis 1:1, so it should be capitalized. It is like saying "I am going to the store and the gym." Both the words store and gym relate to the action "I am going". We know that gym relates to "I am going" because the word "and" is an inclusive word. If I said "I am going to the store or the gym" then the words store and gym may not necessarily be both included in the action of "I am going". |
||||||
2 | Should the ANDs be included in Genesis 1 | Bible general Archive 4 | Beja | 229942 | ||
Gup20, Are you dealing with the Hebrew text? In Christ, Beja |
||||||
3 | Should the ANDs be included in Genesis 1 | Bible general Archive 4 | Gup20 | 229943 | ||
Here is my understanding of this - Genesis 1:2 begins: "And the earth … ." The use of the English word "and" there is because of what's called an explanatory use of a waw disjunctive in Hebrew, when it is connected to a noun like "earth." In Hebrew grammar, this means this verse is a comment on the previous verse. It is not a part of the sequence of the narrative. Now in verse 1:3, we read "And God said … ." When the waw is connected to a verb like "said," this is called a waw consecutive. This means this is part of the sequence of the narrative. Thus, Genesis 1:1 actually connects directly to verse 1:3 and any other verses that start with waw or "and" in the Hebrew text. |
||||||
Up | Down | |||
Questions and/or Subjects for Bible general Archive 4 | Author | ||
|
Sylvia C. Bessinger | ||
|
kingdomproclaimer | ||
|
kingdomproclaimer | ||
|
kingdomproclaimer | ||
|
ardmore | ||
|
Gup20 | ||
|
Beja | ||
|
Gup20 | ||
|
jadams | ||
|
BUZZARD | ||
|
BUZZARD | ||
|
BUZZARD |