Bible Question:
In Genesis chapter 1, every verse begins with the word "and" but all of the "ands" have been removed from the NASB translation of the Bible. Do you think this is an error in translation? I think it is because all of the verses in Genesis 1 relate back to the statement "In the beginning God created". With the "and" at the beginning of each verse it related each verse to the first verse. Jesus himself confirms this translation in Matthew 19:4 when he says "Have you not read that HE WHO CREATED THEM FROM THE BEGINNING MADE THEM MALE AND FEMALE ". Here Jesus puts together Genesis 1:1 and Genesis 1:27 as though it is one contiguous statement - which it is by inclusion of the word "and" at the beginning of each verse. I noticed also in the NASB it does not capitalize the part of Matthew 19:4 that says "He who created them from the beginning" denoting that this is not a quote from earlier scripture, but it is a quote of Genesis 1:1, so it should be capitalized. It is like saying "I am going to the store and the gym." Both the words store and gym relate to the action "I am going". We know that gym relates to "I am going" because the word "and" is an inclusive word. If I said "I am going to the store or the gym" then the words store and gym may not necessarily be both included in the action of "I am going". |
Bible Answer: Gup20, Are you dealing with the Hebrew text? In Christ, Beja |
Up | Down View Branch | ID# 229942 | ||
Questions and/or Subjects for Bible general Archive 4 | Author | ||
|
Sylvia C. Bessinger | ||
|
kingdomproclaimer | ||
|
kingdomproclaimer | ||
|
kingdomproclaimer | ||
|
ardmore | ||
|
Gup20 | ||
|
Beja | ||
|
Gup20 | ||
|
jadams | ||
|
BUZZARD | ||
|
BUZZARD | ||
|
BUZZARD |