Results 1 - 4 of 4
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Why "a virgin," not "the virgin," in Is. | OT general | Joseph Ludders | 234719 | ||
Why did the translators of the Updated New American Standard Bible use "a" virgin and not "the" virgin, since the definite article exists in the Hebrew text? | ||||||
2 | Why "a virgin," not "the virgin," in Is. | OT general | DocTrinsograce | 234720 | ||
Hi, Joseph... Welcome to the forum! There are 15 occurrences of the phrase "a virgin" in the Old Testament. (I am assuming that that is what you are talking about, since you mention "the Hebrew text" (sic).) I didn't look at them all, but none appeared with the definite article "ha-". Was there a particular verse you had in mind? In Him, Doc |
||||||
3 | Why "a virgin," not "the virgin," in Is. | OT general | Joseph Ludders | 234724 | ||
In Isaiah 7:14, the definite article, "ha," precedes "alma". Other translations translate "the virgin," but the Updated NASB translates, "a virgin." I would value knowing why translating "a virgin" occurred, not "the virgin." Thank you. | ||||||
4 | Why "a virgin," not "the virgin," in Is. | OT general | DocTrinsograce | 234725 | ||
Hi, Joseph... Why questions are always difficult. When, where, who, what, how, etc. can be answered definitively. I don't know of a source citing, verse by verse, why the translators chose one wording over another. You can see some discussion on the net bible. I did notice that the ASV, KJV, and others used the phrase "a virgin." Even John Wycliffe and, later, Martin Luther did as well (in German). We have a couple of readers of Greek on the forum, but I don't know of any Hebrew language scholars who participate. In Him, Doc |
||||||