Results 1 - 3 of 3
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Where are the other churches | Rev 2:4 | DocTrinsograce | 209109 | ||
Hi, Kcabm14... I am told that the old Luther Bible is an excellent translation: http://quod.lib.umich.edu/l/luther/ In Him, Doc |
||||||
2 | Where are the other churches | Rev 2:4 | KcabmI4 | 209160 | ||
Hello to you again Mr. Doc yes you are beeing right the Luther Bible is a good one except it is in what we call the High German like your Old English in the King James Bible Version but the Old English is easier for me than the High German words have changed there meanings now. Iam also wondering but there is not any way telling did Luther use his Catholic Bible when he is writing his because in looking at both Churches both are simerlar are they not? Can we call the Luthers a real Protastant Church or is it only slitely diferant than the Catholics one? I am Protastant but there are things the Catholics have in the laws of Germany that we have to observe because they have been being in power for such a long time now things are diderant but there are things that do not change yet. Thank you Mr. Doc for your help to me I have been reading you profile you seem to be a very smart and learned man to be beleaving so many of these things you are listing KcabmI4 | ||||||
3 | Where are the other churches | Rev 2:4 | DocTrinsograce | 209173 | ||
Dear Kcabml4, In Martin Luther's time the Bible was primarily available in the original languages and in Latin. Luther sought to provide the words of Scripture to the people. Luther understood the verbal plenary inspiration of the Bible (see post #195945). He also understood that God ministers grace to people through His Word (Romans 10:17). It was essential, therefore, to give the words of the Bible to the German people so that they themselves could read and understand God's self-revelation. This is an extremely important doctrine. It is why we carefully produce translations of Scripture to the peoples of the world in their own language. It is why we carefully educate them to be able to read, so that they are able to grapple with the the Word itself. Martin Luther wrote about the struggles of rendering the Bible into German: "'Let my soul be filled as with lard and fat, so that my mouth may make praise with joyful lips.' By 'lard and fat' the Hebrews mean joy, just as a healthy and fat animal is healthy and grows fat, and conversely, a sad animal loses weight and grows thin ... However since no German can understand this expression, we have relinquished the Hebrew words and rendered the passage in clear German like this, 'It would be my heart's joy and gladness, if I were to praise thee with joyful lips.'" Luther went on to say, "We do not have to inquire of the literal Latin, how we are to speak German... Rather we must inquire about this of the mother in the home, the children on the street, the common man in the marketplace. We must be guided by their language, the way they speak, and do our translating accordingly. That way they will understand it and recognize that we are speaking German to them." As Germans, you have a great and wonderful legacy from the Lord in Martin Luther. I wish that I could read his sermons in the language in which he spoke them. In Him, Doc |
||||||