Results 1 - 1 of 1
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Antilutron Vs. Lutron | 1 Tim 2:6 | survivor | 133977 | ||
The original Greek word translated "ransom" at 1 Tim 2:6 is different from that translated at Matt 20:28. "Antilutron" is the Greek at 1 Tim 2:6. Strong's Concordance states: ANTI - a primary particle; opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to):--for, in the room of. Often used in composition to denote contrast, requital, substitution, correspondence, etc. LUTRON - something to loosen with, i.e. a redemption price (figuratively, atonement):--ransom. Matt 20:28 is "lutron." (No "anti.") Shouldn't a good translation differentiate these two terms? Has anyone seen a better translation of 1 Tim 2:6? |
||||||
Up | Down | |||
Questions and/or Subjects for 1 Tim 2:6 | Author | ||
|
Ray | ||
|
survivor | ||
|
DocTrinsograce |