Results 1 - 8 of 8
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | God can. | Col 4:3 | foreverben | 216003 | ||
If God doesn't open the door to people's hearts the word cannot penetrate and bring forth fruit. The good news is that He can open any door whenever He wants. Every evangelistic project is depending on His plan and grace. | ||||||
2 | God can. | Col 4:3 | DocTrinsograce | 216019 | ||
Dear foreverben, Welcome to the forum! One of the most precious phrases in Scripture is "...but God..." If it were not for His Sovereign intervention, we would be forever undone. In Him, Doc |
||||||
3 | God can. | Col 4:3 | Morant61 | 216026 | ||
Greetings Doc! Great post! I actually preached a series once on the phrase, 'but God'. :-) The phrase is used in the NASB 48 times and 64 times in the NIV. Here are some of my favorites: Acts 13:30 - "“But God raised Him from the dead;" Romans 5:8 - "But God demonstrates His own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us." 1 Corinthians 1:27 - "but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong," 1 Corinthians 3:6 - "I planted, Apollos watered, but God was causing the growth. 7 So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth." 2 Corinthians 7:6 - "But God, who comforts the depressed, comforted us by the coming of Titus;" Eph. 2:4 - "But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us," Gen. 45:8 - "“Now, therefore, it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh and lord of all his household and ruler over all the land of Egypt." Gen. 50:20 - "“And as for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about this present result, to preserve many people alive." Ps. 49:15 - "So that they have no habitation. But God will redeem my soul from the power of Sheol; For He will receive me. [Selah]." Another favorite phrase of mine is 'it came to pass'. I am so glad that some things didn't come to stay. ;-) Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
4 | God can. | Col 4:3 | DocTrinsograce | 216064 | ||
Dear Pastor Tim, I notice in Greek that the "but" is not actually there. However, all of the translations use it. Clearly there is something in the original Greek that warrants it. Would you mind taking the time to tell us why that is... if it is sufficiently simple for an explanation to those of us who don't know their alphas from their betas? :-) In Him, Doc |
||||||
5 | God can. | Col 4:3 | Morant61 | 216069 | ||
Greetings Doc! I had to double check because I did my search based on the English and not the Greek, but the 'but' is there is each of the verses. The two words that are translated as 'but' are 'alla' and 'de'. The words for 'God' are not always right next to them in the Greek because Greek uses a different word order. Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
6 | God can. | Col 4:3 | DocTrinsograce | 216074 | ||
Thank you, Pastor Tim, for the explanation. All I was seeing was that each verse began with "Theos" -- but maybe I didn't look at enough of them. I thought that the word "but" might simply be implied by context, or arise out of the grammar. One has to be so careful with the tools we have at our disposal, as they can give us the illusion of having a linguistic handle on a passage. Your help, as always, provides illumination in this respect that we might otherwise not have. Thanks again! | ||||||
7 | God can. | Col 4:3 | Morant61 | 216100 | ||
Greetings Doc! I was in a bit of a hurry the other day, perhaps I can expand on my answer just a bit. :-) Some words in Greek are postpositive, meaning that they cannot (or at least normally do not) begin a clause or sentence. The words translated as 'but' fall into this category, so one will seldom ever see a Greek sentence or clause beginning with 'but'. Allow me to give a very literal translation of one of the shorter examples (Acts 13:30): 'the but God he raised him from dead'. 'the God' is the subject of the sentence, but notice that the word 'but' appears in between the article and the subject. One of the longer examples is Rom. 5:8: 'he shows but the of himself love unto us the God, that yet sinful being we Christ for us he died.' In this case, the subject is still 'God', but 'God appears last in the first clause, while the 'but' appears immediately after the first verb. Yet, it would be translated as 'But God...'! I hope this helps my friend! Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
8 | God can. | Col 4:3 | DocTrinsograce | 216102 | ||
It does help indeed, Pastor Tim! Thank you for explaining so simply and clearly. | ||||||