Results 1 - 2 of 2
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | the use of "Kai" to mean "also" | Acts 28:28 | Tyndale guy | 38765 | ||
In the New American Standard translation of the verse, there could be an error in adding the "also" for the word "and". Why not make the "Kai" in the Greek to simply mean "and". This would make a more direct reading and more plausable to the reader. In other words say "and they will listen" which would be "kai akousontai" exactly. The insertion of "also" in stead of "and" can make the nuance of the theology change slightly as well which could make the passage erroneous to the reader. This would give greater force to Luke's message that the gospel has gone to the Gentiles and away from Jerusalem. |
||||||
2 | the use of "Kai" to mean "also" | Acts 28:28 | Morant61 | 38772 | ||
Greetings Tyndale Guy! 'Kai' has many variations of meaning. One use is the adjunctve. When it is used this way, it immediately precedes the word it is associated with. This seems to be the case in Acts 28:28. If the author meant to simply say, "and they will listen" the phrase would have been "kai autoi akousontai". However, since the author writes "autoi kai akousontai", it seems that the meaning is more than a simple connective. So, I would say that "they will also listen" would be a good translation in this case. Although, I don't see any great difference either way. Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
Down | |||
Questions and/or Subjects for Acts 28:28 | Author | ||
|
Tyndale guy | ||
|
Morant61 | ||
|
Nic3746 |