Bible Question: Most English Bibles translate God's name (YHWH - Strong's 3068) as LORD. Some use Jehovah, and a few use Yahweh. Bible scholars say Jehovah is incorrect and the correct pronunciation is not known for sure. We know that there is no "J" or "J" sound in Hebrew. My question: Since "LORD" is not God's name, and Yahweh is the best guess, Why don't more Bibles and people address God as Yahweh? |
Bible Answer: I wouldn't say they TRANSLATE it as "LORD." More like they purposely (for whatever reason) SUBSTITUTE it. They know it is the personal name of God, but some out of superstition, some out of fear of men, do not print it. You will find it printed all 6,900 times in the OT of the ASV, yet substituted in the NASB. I have seen a letter from the publishers of the NIV that admits they were going to use it, but didn't because of the loss of sales it would cause. Yes, there is no J in Hebrew. But we are speaking English, which is why we say Jehosophat, Joshua, Jehonadab, Jehu, Jeremiah, (and all the other names that contain Jehovah in the definition) with J's in English. If we say Yahweh instead of Jehovah, we must be consistent. |