Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | 2 Thessalonians 2:7 For the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains will do so until he is taken out of the way. |
AMPLIFIED 2015 | 2 Thessalonians 2:7 For the mystery of lawlessness [rebellion against divine authority and the coming reign of lawlessness] is already at work; [but it is restrained] only until he who now restrains it is taken out of the way. |
Subject: Why is 2 Thess. 2:7 mis-translated? |
Bible Note: Justme, this is not intended to put you down or show you up! I believe that you continue to be a valuable asset to the forum and admire your kind spirit. But on the matter of the ESV and NKJV being among the genre of versions that widely subscribe to the dynamic or functional equivalence school, neither of them does, not according to the translators' introductions of both translations. In its introductory remarks, the ESV is described as being an "essentially literal" translation "that seeks so far as possible to capture the precise wording of the original text and the personal style of each Bible writer. As such, its emphasis is on 'word-for-word' correspondence, at the same time taking into account differences of grammar, syntax, and idiom between current literary English and the original languages."..... In its introduction, the NKJV is described as employing what their translators describe as "complete equivalence" in translation, meaning as they point out, "This principle of complete equivalence seeks to preserve all of the information in the text, while presenting it in good literary form. Dynamic equivalence, a recent procedure in Bible translation, commonly results in paraphrasing where a more literal rendering is needed to reflect a specific and vital sense." The introduction then proceeds to compare specific textual examples of how different renderings can emerge from using each translation principle..... The NRSV has, in my view, corrupted the text by its introduction of so-called "gender-neutral" language and by failing to tighten up some of the more controversial and, some would say, liberal, renderings of its predecessor, the RSV. It is interesting to observe that both the ESV and the NRSV use as their base the RSV; that is, both are in some sense revisions of the RSV. The ESV corrected the flaws of the RSV, but the NRSV retained some of the original flaws of the RSV and added more of its own. [For the sake of readers who may not be familiar with all the abbreviations I've used in this post, here's an explanatory note: RSV...Revised Standard Version. NRSV...New Revised Standard Version. NKJV...New King James Version. ESV...English Standard Version. --Hank |