Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | John 9:24 ¶ So a second time they called the man who had been blind, and said to him, "Give glory to God; we know that this man is a sinner." |
AMPLIFIED 2015 | John 9:24 ¶ So a second time they called the man who had been [born] blind, and said to him, "Give God glory and praise [for your sight]! We know this Man [Jesus] is a sinner [separated from God]." |
Subject: Do you yet say that Jesus was just a man |
Bible Note: To whom it may concern (i.e., "if the shoe fits"): You write: "To start with, please don't quote the NIV to me. I don't use it, I don't trust it." You write: "Besides, in the other translations, the phrase "God be blessed forever", with the period before it, is akward. Have you ever read these versions and wondered how it fits in with the rest of the verse? It doesn't. Why? Because they are wrong!" You write: "And the NIV tranlation of that verse is absurd! Please use another version." Translation bashing - how helpful! Does this glorify God and edify the church? I wish to thank all you Greek experts and Bible scholars who devote so much time and energy to bashing various translations. This could conceivably lead to babes in Christ or searchers developing needless doubts as to the reliability of all English translations. How helpful that would be! I'm not saying some of you do not make some good points. Yet because a word is not translated to suit you does not make it a mistranslation of that passage. There must be some way to get your theological points across without resorting to translation bashing. We get enough of that from the KJV-Only cult, who claim that every modern translation is a perversion or conspiracy. |