Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Mark 16:20 And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed.] ¶ [And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. ] |
AMPLIFIED 2015 | Mark 16:20 And they went out and preached everywhere, while the Lord was working with them and confirming the word by the signs that followed.] |
Bible Question:
Thank you, Mr. Snapp. I was a bit unclear what you meant by this statement, "The significance of the Shorter Ending, by the way, is that it indicates that in an ancestor of all the witnesses that contain it, the Gospel of Mark did not contain verses 9-20." Would you please clarify? Also, what is your conclusion on the matter? Does the Shorter Ending belong after vs. 8? |
Bible Answer: By that statement I meant that Shorter Ending is not significant as part of the text, but by tracing its influence on the manuscripts and versions we can detect a line of common descent for several versions and a smattering of Greek manuscripts -- a line which goes back to Egypt, no later than the late 300's. (To compare: Mark 16:9-20 is over 99.5 percent of the Greek manuscripts of Mark, and has patristic support from the 100's. The Shorter Ending's Greek support consists of just 6 MSS, all of which, as I said, also include at least part of the usual 12 verses. Eusebius, in the early 300's, was aware of copies in which the text stopped at the end of 16:8, and of some copies in which the text ended a t 16:20, but he did not mention any copies in which verse 8 was followed by the Shorter Ending. My view, regarding the Shorter Ending, is that in any compilation of the original text, or in any translation of the original text, it does not belong after verse 8, or anywhere else in the text. It is manifestly a creation of a copyist who concocted it to round off the otherwise very abrupt ending at the end of verse 8. Both its external support (no Greek attestation of any kind anywhere before the 600's!) and its internal characteristics are extremely poor. In my view it has no business in any English translation, bracketed or otherwise. |