|Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015|
|NASB||Amos 1:1 The words of Amos, who was among the sheepherders from Tekoa, which he envisioned in visions concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.|
|Amos 1:1 The words of Amos, who was among the sheepherders of Tekoa, which he saw [in a divine revelation] concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake. [Zech 14:5]|
|Subject: JEHOVAH RAFFA|
Bible Note: Hi Mustardseed, I know its a shame Modern Bibles don't explain this and I doubt if you find one that will. God Almighty's name was written in the original hebrew scriptures almost 7000 times in the Tetragrammaton form which spelled YHWH. The hebrews used consanants and no vowels and spoke with the vowels automatically,such as BLDG, we know means building. YHWH was pronounced Yahweh or Yehowah and "Yah" being the short form of the "Divine" name. It was later translated and more commonly known today as [JHVH]or Jehovah and "Jah" being the short form of the "Divine" name. So where did it go? God Almighty being the author of the bible and yet his name has been removed! Jesus and his followers spoke of an apostasy that would occur before the end, and it would happen with a lawless class of clergymen. [1Tim 4:1 2Thess 2:3 Acts 20:30 2Peter2:1,3 Rom16:17,18 1John 4:1,2,3 Jude3,4]. William Tyndale in 1530 published a translation of the first 5 books of the Bible and in this he included God Almighty's name and along with the title "LORD" [large letters] other translators followed after the Orthodox Jewish tradition and put "LORD" wherever they have seen "Yahweh" or "Adhonai" The Jews were afraid to utter the Divine name out loud so they would say "Adhonai" which means "Sovereign Lord" in English. Now remember, it was the Pharisees, the preservers of Orthodox Jewish tradition, who rejected Jesus and were told by him: "You have made the word of God invalid because of your tradition."[Mathew 15:6]in 1534 Martin Luther published his complete translation of the Bible, which he based on the original languages, and for some reason he did not use the name of God but used substitutes such as "HERR"[LORD] However he was aware of the Divine name, since on a sermon on Jeremiah 23:1-8, which he delivered in 1526, he said: "This name Jehovah, LORD, belongs exclusively to the true God. In 1543 Luther wrote with characteristic frankness: "That they [the Jews] now allege the name Jehovah [Yahweh] to be unpronounceable. What are they talking about? If it can be written with pen and ink, why should it not be spoken, which is much better than being written with pen and ink? Why don't they also call it unwriteable? unreadable or unthinkable? All things considered, there is something foul! You can grab a not so modern King James Version and see the name in
83:18 Exodus 6:3 *note "Jehovah" is the only name you will ever find in the Bible next to
"God Almighty. HALLELUJAH! The "JAH" in this word means "Praise Jehovah you people!" it can be found in Revelation [depending on the Bible]Jesus own name means "Jehovah is salvation" Jonathan means "Jehovah has given" Joshua means "Jehovah is salvation" and so on. So why did the translators disrupt the word of God by adjusting it to fit their own tastes? And we trust modern day Bibles in how they have been translated, to put our trust in them for our salvation? [what kills me is the money being made off of these Bibles and when Jesus told his followers to spread the good news, it was for free!] Let me give you an
example of different tanslations:
KJV At John 1:1 reads "In the beginning was the Word and the Word was with God, and the Word was
God. Some earlier translations:
1808: "and the Word was a God", The New Testament in an Improved Version upon the basis of ArchBishop Newcomes New Translation: with a corrected text
1928:"and the Word was a divine being". La Bible du Centenaire, L Evangile selon Jean, by Maurice Goguel.
1935:"and the Word was divine" The Bible, An American translation, by J.M P.Smith and E.J.Goodspeed.
1946: " and of a divine kind was the Word", Das Neue Testament, by Ludwig Thimme.
just a few examples of how translators can play with our minds.
The Psalmist wrote: How long O God, will the adversary keep reproaching? Will the enemy keep treating your name with disrespect forever? Psalm 74:10