Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015 | |
NASB | Isaiah 61:3 To grant those who mourn in Zion, Giving them a garland instead of ashes, The oil of gladness instead of mourning, The mantle of praise instead of a spirit of fainting. So they will be called oaks of righteousness, The planting of the LORD, that He may be glorified. |
AMPLIFIED 2015 | Isaiah 61:3 To grant to those who mourn in Zion the following: To give them a turban instead of dust [on their heads, a sign of mourning], The oil of joy instead of mourning, The garment [expressive] of praise instead of a disheartened spirit. So they will be called the trees of righteousness [strong and magnificent, distinguished for integrity, justice, and right standing with God], The planting of the LORD, that He may be glorified. |
Bible Question (short): Use of preposition "for" in Isaiah 61:3 |
Question (full): I have a question on Isaiah 61:3 and it involved the original Hebrew. The translations that I read often say beauty FOR (emphasis mine) ashes, the oil of joy FOR morning... When I look this up in the Strong's, there is no Hebrew preposition which is denoted there but merely the words that mean beauty, ashes, etc. Why is this? And if this is the case, that there is no preposition denoted, why did the translators use the word "for". It just struck me this morning that another preposition might have been used and it would be even more profound in what Christ did for us on the cross. Anyone who can help would be great! Thank you! |
Up | Down View Branch | ID# 241916 | ||
Questions and/or Subjects for Is 61:3 | Author | ||
|
gatorgirl7563 | ||
|
pdsneed1 | ||
|
Yeshim | ||
|
mamabear6 | ||
|
Morant61 | ||
|
mamabear6 |