☰ Menu
bible.lockman.org  Home | Search
 
  • Lockman.org
  • About Us

    • About
    • Who we are
    • History
    • Who is Jesus?
    •  
  • Shop / Catalog

    • Digital
    • NASB 2020
    • NASB 1995
    • NASB 1977
    • Amplified
    • NBLA (Spanish)
    • LBLA (Spanish)
    •  
  • NASB

    • NASB
    • Amplified
    • LBLA
    • NBLA
    • Permissions
    •  
Click Here
Bibles by the Case, with free shipping
All New NASB 2020 - 44% off
Save 40% or more on Bibles now! Limited quantities

Questions, answers, or notes on a Bible verse:
(i.e. Gen 1:1)
Read the Bible:
Book Chap:verse
New Window
Translation: Search Range: Search word(s):


Search for your Bible question and answer here:


Exodus

SCROLL TO BOTTOM FOR CONTENT THREADS.
Prior Book | Prior Chapter | Prior Verse | Next Verse | Next Chapter | Next Book | Viewing NASB and Amplified 2015
NASB Exodus 9:6 So the LORD did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but of the livestock of the sons of Israel, not one died.
AMPLIFIED 2015
2015
Exodus 9:6 And the LORD did this thing the next day, and all [kinds of] the livestock of Egypt died; but of the livestock of the Israelites, not one died.
SCROLL TO BOTTOM FOR CONTENT THREADS.
Bible Question:  Exodus 9:6 and 9:19 I read all the livestock of Eygpt had died (6)but they are to gather livestock(9) is this a contridiction?

Bible Answer:  The NIV translation "all the livestock of the Egyptians died" would seem to suggest that no Egyptian livestock survived the plague, especially when this statement is followed by the (correctly translated) statement "but not one animal belonging to the Israelites died." Yet when one reads on to the account of the seventh plague, it is clear that there were plenty of Egyptian livestock still alive, since they are mentioned as being in danger of being killed by the next plague, that of ferocious hail (9:19-21). Moreover, Egyptian livestock are described as alive at the advent of the account of the final plague, that of the death of the firstborn (12:29).

This apparent contradiction is not due to inconsistency among the plague accounts, multiple contradictory sources for them, or any similar cause. It is due simply to the fact that the Hebrew word kol, usually translated "all," can mean "all sorts of " or "from all over" or "all over the place." In this verse the better translation of the full expression would be "all sorts of Egyptian livestock died" or "Egyptian livestock died all over the place."

- New American Commentary – Volume 2: Exodus (Douglas K. Stuart)

Note that this is reflected in the Amplified Bible - "and all [kinds of] the livestock of Egypt died"