Bible Question:
I was wondering if Ps. 45:6 could be translated any other way than "Thy throne O God, is forever and ever..." This is directly quoted in Hebrews chapter 1. Some groups, notably Jehovah's Witnesses, claim that this should be translated in Hebrews as "God is thy throne forever and ever..." This is an alternate reading in some Bibles, but it makes no sense to me. But if the verse in the Psalms can ONLY be translated this one way, then that would invalidate the alternate translation. I know that these verses are vocative tenses, with no verb, which can make it a little dicey sometimes translating. And I'm aware that both "throne" and "God" in Hebrews end in the same nominative ending, supposedly making them interchangeable. But again, "God is thy throne," makes no sense. A throne is the place from which one rules, and God isn't a place. Thanks for any help anyone can give me! Bonnie |
Bible Answer: Brother, It means "the God on the throne is King David" or "The master ,the owner of the throne is King David".Writers of some holy scriptures inspired but ,either cant inspired in a complete way,or sometimes they dont want to make every inspiration open for people,or they translate the inspiration randomly. solomoniss@hotmail.com |