Results 81 - 100 of 270
|
||||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Author: djconklin Ordered by Date |
||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
81 | God's laws or what? | Gal 4:9 | djconklin | 28696 | ||
Since Paul nowhere else refers to the law of God in such negative terms could he be talking about man-made rules or man-made interpretations/applications of God's laws? | ||||||
82 | Ten Commandments obsolete? | Rom 10:4 | djconklin | 28642 | ||
Good points kalos! They were partly right in the 60's when they said that love is the answer--they just weren't looking at the source! |
||||||
83 | Ten Commandments obsolete? | Rom 10:4 | djconklin | 28641 | ||
I can't see the original post but from what is cited here this (lloking for a command) seems to be a rather legalistic approach. | ||||||
84 | Ten Commandments obsolete? | Rom 10:4 | djconklin | 28637 | ||
With respect to the 613 precepts (or commandments) which include the Ten Words (or Ten Commandments) the Jewish people as a whole have never observed them all as tenets applicable to every individual. Among these precepts are those only applicable to the High Priest, some only to the priests, then some only to Levites, then some only to Israelites and among the Israelites some only applicable to men and some only applicable to women and then strangers or non Israelites. If you read some of the so-called 613 laws you find that they are simply expansions of the 10--for instance, they might have 5-6 that just deal with the first commandment. What Jesus was getting at was the principle that is behind the law--our motivation for obeying should be love; that is, if you truly love your neighbor and God with all your heart, mind and strength then you won't do anything that is contrary to the mere words of the law. That is why Paul could say that love is the fulfillment of the law. |
||||||
85 | How is Christ the end of the law? | Rom 10:4 | djconklin | 28633 | ||
"This is why we can be accepted by God, not by what have done or can do, but by what Jesus did, and enter that by faith." Well said! That's why Paul cited Hab. 2:4 in Rom. 1:17. |
||||||
86 | How is Christ the end of the law? | Rom 10:4 | djconklin | 28631 | ||
Good point Nolan. In addition we might note that love also fulfills the law. So, if we have the love of Christ within us we wouldn't do anything that would violate the law. This verse is quite interesing for to undetstand it we need to look at three crucial things and what they mean: telos (end), nomos (law) and finally the context of this passage (immediate, larger and historical). Luckily, there's source on the wbe that has simplified our work for us: http://www.graceandknowledge.beliefnet.com/telos.html. Here's a small part: "Fortunately, all three types of information about Romans 10:4 are available in the book Christ the End of the Law: Romans10.4 in Pauline Perspective (JSOT Press, Sheffield, England, 1985), the doctoral dissertation of Robert Badenas, an evangelical New Testament scholar. In this article, I will summarize Badenas findings, which present a clear resolution to our question about the meaning of the phrase "Christ is the end of the law."" |
||||||
87 | Can a woman speak in church? | 1 Tim 2:15 | djconklin | 28468 | ||
Not yet; still tossing it around in my mind. Maybe all the reading I did wasn't enough? | ||||||
88 | Translation | Rom 1:1 | djconklin | 28461 | ||
I agree with you Tim as to why most translations have skirted the issue. We forget that the slavery of the Biblical days was nowhere near as atrocious as that which was practiced in the American South. | ||||||
89 | Can a woman speak in church? | 1 Tim 2:15 | djconklin | 28460 | ||
I'm still not sure Nolan (it has been a couple of years since I looked at this topic in some depth--see the bibliography on my web page). I do know that I haven't seen any convincing explanation as of yet. It seems to me that one cannot really do justice to vs 12 until one can adequately explain both vss 14 and 15--something the traditionalists have yet to do (I really get suspicious when people try to change the words from what God's chosen vessels have writen). | ||||||
90 | Correcting the translation | Col 2:16 | djconklin | 28459 | ||
Hosea 4:6 "My people are destroyed for lack of knowledge: ..." Try a word study on knowledge and pay particular attention to the book of Proverbs! Malachi 2:7 "For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts." No freedom of speech? |
||||||
91 | turtle / turtle-dove | Song 2:12 | djconklin | 28458 | ||
You are correct Nolan in comparing many translations. I learned a long time ago how powerful an analytical tool compare and contrast can be. | ||||||
92 | Translation | Rom 1:1 | djconklin | 28457 | ||
"I would encourage you to keep your eyes on Jesus" We shhould always do that. My concern is that if we make the Bible say what we want it to say rather than letting God's Word to us speak for itself then we have in effect created our own false religion and are worshipping a false God which cannot save us. |
||||||
93 | Present tense | Col 2:17 | djconklin | 28454 | ||
Steve, 1) vs 16 isn't referring to the dietary laws because there is no law about drinks as my study shows. 2) It is highly likely that the early Christians obeyed the health laws that God set up and kept the ceremonial days mentioned in vs 16--the verse does not refer to the seventh day Sabbath. 3) While the identity of the critics of the believers at Colossae cannot be identified completely it is acknowledged that in part they were Jewish. The thrust of the criticism which vs 16 combats seems to be asceticism. 4) In reading vs 16 there are a varoiety of possibilities as to what the critics were criticizing. Not obeying as you point out is one option. Howevere, it is far more likely that the critics were not trying to impose an old way but rather were claiming that if the believers were really sincere in knowing God (part of the gnostic aspect of the heresy) then they should follow their man-made rules (partly reflected in vss 21-22). All of the above is given in far more detail in my study. |
||||||
94 | Translation | Rom 1:1 | djconklin | 28453 | ||
Your wish is my command, Ed for you are my brother in Christ. | ||||||
95 | Translation | Rom 1:1 | djconklin | 28452 | ||
Love the metaphors Steve! | ||||||
96 | Correcting the translation | Col 2:16 | djconklin | 28381 | ||
"I simply took what you said and based on accepted practices of reading and comprehension restated them." For that I blame the liberal educational system; I didn't really learn how to read carefully and thoughtfully till I was in grad school. "If you did not say them then I and I feel safe in saying most of the forum have no idea what it is you did say." Isn't it amazing how quickly some will judge their experience to be the same as others? Others have emailed me to tell me they understood what I was saying quite well. When I preach even those who haven't finished high school understood me quite well. When I run my papers through a grammar checker I have to take the Bible verses out because it drags the grade level down to the 4th-6th grade; without them it is at the 9th grade level. So, I find it really difficult to understand how any thoughtful praying Christian couldn't understand my study--unless, of course, they never bothered to read it in the first place. I had one gent who has a D.Min. who was working on a Th.d. on the book of Colossians email me who stated that I was the first he had seen to have correctly understood the verse. We also had a pleasant hour or so on the phone conversing about it and he gave me a few more ideas to plug into my study! |
||||||
97 | Correcting the translation | Col 2:16 | djconklin | 28378 | ||
Thank you Brian for your very kind words. I hope I can live up to Mat. 5:37--kinda hard for Irish-Germans! | ||||||
98 | Translation | Rom 1:1 | djconklin | 28377 | ||
I always appreciate how quickly Ed can apologize. That takes real courage which many others should learn. For my part I have to admit that I get very easliy frustrated with people who (to use a different analogy) who don't even know the numerical system and yet persist in asking how to solve a differential calculus equation and then quibble over what you show them just because they were taught differently when learning to use the abacus (sp?). |
||||||
99 | Translation | Rom 1:1 | djconklin | 28375 | ||
TDNT is the standard abbreviation for the mutli-volume (about 2.5 feet of shelf space!) Theological Dictionary of the New Testament. Unfortunately, all my books are at my sister's place and so I cannot tell you which scholar wrote the article. Here's part of what I wrote up on this in a sermon on Romans: "(The Greek word used here "doulos" is "the most abject, servile term used by the Greeks to denote a slave."(9) So, it should be translated as "slave" and not as "servant."(10))" 9) Wuest, 11. 10) contra Black, 19; Godet, 74; Wenham, 121 allows both interpretations, although on page 1 he uses just "slave". Bruce, 67; Edwards, 26; Fitzmyer, 3, 227, 231; Hodge, 15; LABC, 2; Sproul, 21. Here's the biblio for the above: Barton, Bruce B., David R. Veerman, Neil Wilson Life Application Bible Commentary. (Tyndale House Publishers: Wheaton, IL: 1992) abbreviated in footnotes as LABC. Black, Matthew Romans. New Century Bible Commentary. Second edition. (Wm. B. Eerdmans Pub. Co.: Grand Rapids, MI: 1973) Bruce, F. F. Romans. Revised Edition. Tyndale New Testament Commentaries. (Wm. B. Eerdmans Pub. Co.: Grand Rapids, MI: 1985, 1994 reprint) Edwards, James R. Romans. New International Biblical Commentary. (Hendrickson Publishers: Peabody MA: 1992) Fitzmyer, Joseph A. Romans. Anchor Bible, vol. 33. (Anchor Bible/Doubleday: New York: 1993) Godet, Frederic L. Commentary on Romans. (Kregel Publications: Grand Rapids, MI: 1977 reprint, orig. 1883) Hodge, Charles Commentary on the Epistle to the Romans. (Wm. B. Eerdmans Pub. Co.: Grand Rapids, MI: 1864, 1994 reprint) Sproul, R. C. Romans. (Christian Focus Publications: 1994) Wuest, Kenneth S. Wuest's Word Studies Romans in the Greek New Testament. (Wm. B. Eerdmans: Grand Rapids, MI: 1955) |
||||||
100 | Correcting the translation | Col 2:16 | djconklin | 28370 | ||
Since you say that I did say what I in fact did not say means that you are calling me a liar. I will cease discussing this with you and turn the matter over to the webmaster. If you wish to read "intent" or "purpose" into what someone ewlse says that's between you and God. But the last thing yoiu should be doing is claiming that it was in fact my intent or purpose. My sole purpose was to study this verse to find out what it said. I only contributed one little element into the whole; the rest I found by reading what pro's in the field have said. |
||||||
Result pages: << First < Prev [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ] Next > Last [14] >> |