Results 101 - 120 of 300
|
||||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Author: Truthfinder Ordered by Verse |
||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
101 | description of "Lord" | Ex 3:15 | Truthfinder | 71360 | ||
Hi Rob, "LORD" in Hebrew is Adonai -pronounced Ah dow nah ee. Some scholars have suggested (although I disagree) that the vowel sounds in (Adonai)are the same as those in the Tetragrammaton (YHWH), and yes sounds are made by breathing, exhaling. We have no sure way of knowing what the vowel sounds originally were since Jewish tradition (3rd commandment) prevented vocalization of the Divine name, and later even writing it, thus substituting it with "Adonai" LORD. But we know for sure that originally God had his name in the Holy Scriptures, wanted it there and today many translations have restored it in their rightfull places even in the Greek portion. Truthfinder |
||||||
102 | Elijah went to heaven alive | 2 Kin 2:11 | Truthfinder | 72857 | ||
Elijah and Enoch The Hebrew sha·ma'yim (always in the plural), which is rendered “heaven(s),” seems to have the basic sense of that which is high or lofty. (Ps 103:11; Pr 25:3; Isa 55:9) “The heaven(s)” may apply to the full range of earth’s atmosphere in which dew and frost form (Ge 27:28; Job 38:29), the birds fly (De 4:17; Pr 30:19; Mt 6:26), the winds blow (Ps 78:26), lightning flashes (Lu 17:24), and the clouds float and drop their rain, snow, or hailstones (Jos 10:11; 1Ki 18:45; Isa 55:10; Ac 14:17). “The sky” is sometimes meant, that is, the apparent or visual dome or vault arching over the earth.—Mt 16:1-3; Ac 1:10, 11. This atmospheric region corresponds generally to the “expanse [Heb., ra·qi'a]” formed during the second creative period, described at Genesis 1:6-8. It is evidently to this "heaven" that Genesis 2:4; Exodus 20:11; 31:17 refer in speaking of the creation of “the heavens and the earth.” In harmony with Elijah’s action in appointing Elisha years earlier, the time comes when Elijah must transfer the mantle of this prophetic office to Elisha, who has been well trained. This takes place during the rule of Ahaziah’s successor, his brother Jehoram of Israel. At that time Elijah goes to Bethel, from there to Jericho and down to the Jordan, Elisha sticking close to him all the way. There Elisha is rewarded for his faithfulness by seeing a fiery war chariot and fiery horses and Elijah ascending in a windstorm to the heavens. Elisha takes up Elijah’s official garment that had fallen off him, and “two parts” (like a firstborn son’s portion) in Elijah’s spirit, a spirit of courage and of being “absolutely jealous for Jehovah the God of armies,” come on him.—2Ki 2:1-13; 1Ki 19:10, 14; compare De 21:17. Elijah does not die at this time, nor does he go into the invisible spirit realm, but he is transferred to another prophetic assignment. As John 3:13 tells us “Moreover, no man has ascended into heaven but he that descended from heaven, the Son of man.” This is shown by the fact that Elisha does not hold any period of mourning for his master. A number of years after his ascension in the windstorm Elijah is still alive and active as a prophet, this time to the king of Judah. Because of the wicked course taken by King Jehoram of Judah, Elijah writes him a letter expressing Jehovah’s condemnation, which is fulfilled shortly thereafter. Read 2Ch 21:12-15 Enoch, the son born to Jared at the age of 162; the seventh man in the genealogical line from Adam. In addition to Methuselah, who was born to him when he was 65 years old, Enoch had other sons and daughters. Enoch was one of the “so great a cloud of witnesses” who were outstanding examples of faith in ancient times. “Enoch kept walking with the true God.” (Ge 5:18, 21-24; Heb 11:5; 12:1) As a prophet of Jehovah, he foretold God’s coming with His holy myriads to execute judgment against the ungodly. (Jude 14, 15) Likely persecution was brought against him because of his prophesying. However, God did not permit the opposers to kill Enoch. Instead, Jehovah “took him,” that is, cut short his life at the age of 365, an age far below that of most of his contemporaries. Enoch was “transferred so as not to see death,” which may mean that God put him in a prophetic trance and then terminated Enoch’s life while he was in the trance so that he did not experience the pangs of death. (Ge 5:24; Heb 11:5, 13) However, he was not taken to heaven, in view of Jesus’ clear statement at John 3:13: “Moreover, no man has ascended into heaven but he that descended from heaven, the Son of man.” It appears that, as in the case of Moses’ body, Jehovah disposed of Enoch’s body, for “he was nowhere to be found.”—De 34:5, 6; Jude 9. “Insight in the Scriptures” Truthfinder |
||||||
103 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75010 | ||
Hi, God has only one personal name. Among the Hebrew words that are translated “God” is ´El, probably meaning “Mighty One; Strong One.” (Ge 14:18) It is used with reference to Jehovah, to other gods, and to men. It is also used extensively in the makeup of proper names, such as Elisha (meaning “God Is Salvation”) and Michael (“Who Is Like God?”). In some places ´El appears with the definite article (ha·´El´, literally, “the God”) with reference to Jehovah, thereby distinguishing him from other godsYou mentioned god in the Hebrew language elohim, but this doesn’t reference only God Almighty. Also you mention EL-SHADAII, also Hebrew for God Almighty. But if you speak another language then you could come up with thousands. Almighty God has only one name. That name is Je·ho´vah [the causative form, the imperfect state, of the Heb. verb ha·wah´ (become); meaning “He Causes to Become”]. The personal name of God. Isa 42:8 “I am Jehovah. That is my name; and to no one else shall I give my own glory, neither my praise to graven images. Also Isa 54:5 “For your Grand Maker is your husbandly owner, Jehovah of armies being his name; and the Holy One of Israel is your Repurchaser. The God of the whole earth he will be called. Though Scripturally designated by such descriptive titles as “God,” “Sovereign Lord,” “Creator,” “Father,” “the Almighty,” and “the Most High,” his personality and attributes—who and what he is—are fully summed up and expressed only in this personal name. Ps 83:18. Many modern scholars and Bible translators advocate following the tradition of eliminating the distinctive name of God. They not only claim that its uncertain pronunciation justifies such a course but also hold that the supremacy and uniqueness of the true God make unnecessary his having a particular name. Such a view receives no support from the inspired Scriptures, either those of pre-Christian times or those of the Christian Greek Scriptures. The Tetragrammaton occurs 6,828 times in the Hebrew text printed in Biblia Hebraica and Biblia Hebraica Stuttgartensia. In the Hebrew Scriptures the New World Translation contains the divine name 6,973 times, because the translators took into account, among other things, the fact that in some places the scribes had replaced the divine name with ´Adho·nai´ or ´Elo·him´. (See NW appendix, pp. 1561, 1562.) The very frequency of the appearance of the name attests to its importance to the Bible’s Author, whose name it is. Its use throughout the Scriptures far outnumbers that of any of the titles, such as “Sovereign Lord” or “God,” applied to him. Noteworthy, also, is the importance given to names themselves in the Hebrew Scriptures and among Semitic peoples. Professor G. T. Manley points out: “A study of the word ‘name’ in the O[ld] T[estament] reveals how much it means in Hebrew. The name is no mere label, but is significant of the real personality of him to whom it belongs. . . . When a person puts his ‘name’ upon a thing or another person the latter comes under his influence and protection.”—New Bible Dictionary, edited by J. D. Douglas, 1985, p. 430; compare Everyman’s Talmud, by A. Cohen, 1949, p. 24; Ge 27:36; 1Sa 25:25; Ps 20:1; Pr 22:1 Truthseeker |
||||||
104 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75024 | ||
Hi again, I'm sorry but any Bible scholar will tell what I'm showing you. As I already said, it depends on which language you want. For English, God’s name is Jehovah. And as you said before the “English” was then right you are again, Jehovah’s name wasn’t Jehovah because English wasn’t spoken. It depends on what language you want. I just assumed you spoke English and provided you with what God’s name is in English. If you speek Greek, I’ll show you what the Greek speeking Jews used instead of Jehovah, as I have a copy of an ancient manuscript that proves exactly that. As for no J’s in the Old Testament? Then using that reasoning, then Jeremiah wasn’t really Jeremiah’s name, and Job’s name wasn’t really Job, since there wasn’t J’s in the Old Testament times. And Jehu’s name and Jonah’s name and Jacob’s weren’t really these names. Could you please tell me what their names are today in English because I know what they are in Hebrew since I do indeed read Hebrew. Realize this though, divine blessing was conspicuously absent from that nation of the Hebrews as a whole at the time of Jesus Christ’s life and ministry on earth when God’s name had gone out of use due to the religious tradition of the Jews. The Jewish religious leaders of that day had become so alienated from God and his principles that not only did they shroud his name in secrecy but they also made themselves responsible for the death of his beloved Son. Not many years later, in 70 C.E., the Jews paid a terrible price for this when their temple and the holy city of Jerusalem were destroyed by the Roman armies. Did Jesus Christ and his disciples follow the Jewish tradition concerning God’s name? In a fearless way, Jesus condemned the tradition of the Pharisees and scribes, freeing his disciples from such spiritually deadening influences. He said to those “hypocrites”: “Why is it you also overstep the commandment of God because of your tradition? . . . You have made the word of God invalid because of your tradition.” Matt. 15:3-9. Did Jesus and his disciples, then, use God’s name freely? Assuredly so, for they all quoted frequently from the Scriptures that contained Jehovah’s name. They often used the Septuagint Version, a translation of the Hebrew Scriptures into Greek that began to be prepared in Alexandria about the third century B.C.E., copies of which still contained the Tetragrammaton. True, copies of the Septuagint Version made centuries later followed the Jewish tradition of omitting God’s name. But scrolls or portions of the Greek Septuagint dating from Jesus’ time on earth contain the Tetragrammaton in Hebrew characters. Jesus himself clearly indicated that he used the divine name. For instance, he said in prayer to his Father: “I have made your name manifest to the men you gave me out of the world. . . . I have made your name known to them and will make it known.” (John 17:6, 26) Moreover, Jesus taught his followers to pray: “Our Father in the heavens, let your name be sanctified.” (Matt. 6:9) Why would Jesus make those statements unless he had used God’s name? So God’s name was widely used by his new chosen people, spiritual Israel, the Christian congregation. (Gal. 6:16) That is why certain translations of the Greek Scriptures (the “New Testament”) do include Jehovah’s name. For example, this is true of the Greek Scriptures in Hebrew, by Franz Delitzsch (1877); The Emphatic Diaglott, by Benjamin Wilson (1864); The Christian’s Bible—New Testament, by George N. LeFevre (1928), and the New World Translation of the Christian Greek Scriptures (1950), as well as other translations. In contrast, the majority of translations have followed the tradition of the Jews and have omitted God’s name. Not long after Jesus’ day, the foretold apostasy began to corrupt the true Christian doctrine and spirit. (2 Thess. 2:3; 2 Pet. 2:1-3) As the long night of the “Dark Ages” set in, the use of the divine name faded out. For many centuries, the very knowledge of God’s name was mainly confined to the cloister—available only to such scholars as monks. Many Jewish religious leaders of the first century C.E. were strongly influenced by pagan Greek philosophy. For example, Philo, a Jewish philosopher of Alexandria, believed that Plato, the famous Greek philosopher, was divinely inspired and taught that God was indefinable and, hence, unnameable. For over 1,000 years the theology of Christendom was molded by the teachings of Plato. See A History of Europe, by H. A. L. Fisher,. p. 52; The Encyclopædia Britannica, 1964 edition, Vol. 18, p. 63. Truthseeker |
||||||
105 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75197 | ||
Jesus’ plain statement to Satan the Devil: “It is written, ‘It is Jehovah your God you must worship, and it is to him alone you must render sacred service.’” -- Matt 4:10. See also Luke 4:8. And Jesus here is quoting Deut 10:20, so for him to quote means he would say what was originally written. Matthew was originally written in Hebrew, and the Hebrew texts here uses God’s name also, which is in English Jehovah. J1-14,16-18,20,22-24 (22 different Hebrew texts that use God’s name here)The Sacred Scriptures, Ethel Edition uses “Yahweh your Elohim”, which is a transliteration of the Hebrew not a translation of God’s name. Thus, Jesus did use God’s name. Sometime during the second or third century C.E. the scribes removed the Tetragrammaton from both the Septuagint and the Christian Greek Scriptures and replaced it with Ky´ri·os, “Lord” or The·os´, “God.” Concerning the use of the Tetragrammaton in the Christian Greek Scriptures, George Howard of the University of Georgia wrote in Journal of Biblical Literature, Vol. 96, 1977, p. 63: “Recent discoveries in Egypt and the Judean Desert allow us to see first hand the use of God’s name in pre-Christian times. These discoveries are significant for N[ew] T[estament] studies in that they form a literary analogy with the earliest Christian documents and may explain how NT authors used the divine name. In the following pages we will set forth a theory that the divine name, yhvh (and possibly abbreviations of it), was originally written in the NT quotations of and allusions to the O[ld] T[estament] and that in the course of time it was replaced mainly with the surrogate ks [abbreviation for Ky´ri·os, “Lord”]. This removal of the Tetragram[maton], in our view, created a confusion in the minds of early Gentile Christians about the relationship between the ‘Lord God’ and the ‘Lord Christ’ which is reflected in the MS tradition of the NT text itself.” By the way, I have to disagree with you again when you say "If you ask the jew people of the real name of God they dont have idea about Jehovah", isn't true, as this is brought up in first year Hebrew class by Jewish instuctors, but is exactly what I've expained to you. How the "Hebrew" was pronounced is not certain but several possibilities are acceptable as my Hebrew instructor made plain so long as the consonants are used. I hope this helps you. Truthseeker |
||||||
106 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75381 | ||
Hi again, The current preface of the NWT says "The text located in the U.S.S.R., namely, the Codex Leningrad B 19A, used for Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), vowel-points the Tetragrammaton to read Yehwah´, Yehwih´ and a number of times Yeho·wah´, as in Ge 3:14. The edition of the Hebrew text by Ginsburg (Gins.) vowel-points YHWH to read Yeho·wah´. While many translators favor the pronunciation "Yahweh," the New World Translation continues to use the form "Jehovah" because of people's familiarity with it for centuries. Moreover, it preserves, equally with other forms, the four letters of the divine name, YHWH or JHVH" The first English translation to use Jehovah was William Tyndale in 1530. 1) New World Translation ............................................................Jehovah- many times 2) Grant's Numerical Bible ............................................................Jehovah- many times 3) Darby 1890 ...............................................................................Jehovah- many times 4) Dr. Conquest 1843 ....................................................................... Jehovah- Ps.83:18 5) Polyglott- English Version 1836 .................................................. Jehovah- Ps.83:18 6) Rotherham 1897 ....................................................................... Yahweh- many times 7) Ogden- The Basic Bible 1950 ......................................................Yahweh- Ps.83:18 8) Taylor- The Living Bible 1971 ................................................. Jehovah-many times 9) Young- Literal Translation ........................................................ Jehovah-many times 10) Joseph Smith - Inspired Version 1936 ed. ................................. Jehovah- Ps.83:18 - Book of Mormon ............................................................... Jehovah- on last page only 11) Moulton 1914 ............................................................. Jehovah - Ps.83:18 Ex.6:2-9 Ex.22:14 Ps.68:4 Jerm.16:20 Isa.12:2 ;26:4) 12) ASV 1901 ................................................................................ Jehovah-many times 13) Restoration of Original Sacred Name Bible 1970 .................. Yahweh-many times 14) Byington 1972 .........................................................................Jehovah- many times 15) Jerusalem Bible 1971 ............................................................ Yahweh- many times 16) Green, J.P. King James II 1971 .................................................. Jehovah- Ps.83:18 17) Green, J.P. Teenage Version 1962 .............................................. Jehovah-Ps.83:18 18) Green, J.P. Modern K . J . 1962 .................................................. Jehovah-Ps.83:18 19) Green, J.P. Children’s Version 1962 .......................................... Jehovah-Ps.83:18 20) Scott, T. 1816 ............................................................................. Jehovah-Ps-83:18 21) Geneva Version 1608 .................................................Iehouah- Gen.22:14Ps.83:18 22) Revised English Version 1898 .................................... Jehovah- Ex.6:2-3 Ps.83:18 23) Great Bible (Hexaplar Psalter) 1969 ....................................... Jehovah - Ps-33:12 Iehoua Ps,83:18) |
||||||
107 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75382 | ||
24) Lattey, C. Westminister Version of the Sacred Scriptures 4vols. 1938 .......Jehovah 25) Berkeley Version 1963 ...................... Yahweh- Ps.147 Ps.8 Gen.22:14 Hosea12:5 26) Sharpe 1865 ............................................................................ Jehovah-many times 27) N.E.B. 1970 ....................................................................Jehovah p.XVI Gen. 4:26; ........................................................................Ex.3:l5-16 Ex.6:3; 33:19; 34:5-6; 35:31) 28) K.J.V. 1611 ................................................................................. Jehovah - 4 times 29) Westminster Version ............................................................. Jehovah -many Times 30) Anchor Bible .......................................................................... Yahweh -many times 31 ) Traina, A.B. Holy Name Bible 1963 ................................... Yahweh - many times 32) Bible in Basic English 1965 ......................................... Yahweh - Ex. 6:2, 3, 6; Ps. ........................................................................................83:18 Jah - Isa. 12:2; Isa. 26:4 33) Goodspeed and Smith The Bible.......................................Yahweh - Ex 3:16; Ex 6:3 -An American Tr. 1948 Yah -Isa 12:2; Isa. 26:4 34) Berkeley Version Bible in Modern English 1963 ...................Jehovah - Gen 22:14; ..............................................................Ex 6:3 Ps 8:1,9; Ex 3:15;Yahweh - Hosea 12:5 35) American Baptist Publication Society Holy Bible - An improved Edition 1913.......................................................................................................Jehovah - many times |
||||||
108 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75383 | ||
O.T. and PORTIONS 1) Knox 2vols. O.T. 1948-9 ................................................................................... Jave 2) Wade, G.W. Book of Gen. 1896 ................................................Jehovah- many times 3) Book of Yahweh 1922 ............................................................. Yahweh -many times 4) Kent, C.K. The Songs, Hymns and Prayers of the O.T. Students O.T. 1914 ........................................................................Jehovah- many times 5) Concordant Version O.T. Daniel, 1968; Genesis, 1957; Isaiah, 1962 .........................................................................Ieve - Pronounced Yahweh - many times 6) McFadyen, J.E. Isaiah in Modern Speech .................................Jehovah- many times 7) “ ” Jermiah In Modern Speech 1919 .........................................Jehovah- many times 8) A.F.G. and W.M.T. ( Renan. E. French Tr.) Book of Job 1889 ...Jehovah- a few times 9) Banks, J.S. (C. Von Orell) Prophecies if Isaiah 1895 ............. Yahweh - many times 10) Bennett, W.H. Book of Joshua 1896 .......................................... JHVH- many times 11) Moore , G. F . Book of Judges 1896 ......................................... JHVH- many times 12) Cheyne,T.K. Book of Isaiah 1898 ............................................. JHVH- many times 13) Tyndale Pent. 1530 1884 reprint ............................................... Jehovah- Gen.15:2 14) Spurrell, Helen O.T. 1885 ..................................................... Jehovah - many times 15) Wellbeloved, C. O.T. 3 Vols. ............................................... Jehovah - many times 16) Czarnomska, E. Authentic Literature of Israel 2 Vols. 1924 . Yahweh - many times |
||||||
109 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75384 | ||
17) Kent, C.K. The Messages of the Bible 1900 ......................... Jehovah - many times 18) Brown, C.R. Jeremiah 1907 .................................................. Jehovah - many times 19) Woods and Powell The Hebrew Prophets 1909-1911 ..................... Jehovah - a few .............................................................times in text Jehovah - many times in Sub-Titles 20) Talmid The Book of Job and Song of Sol. 1890 ..... Jehovah - many times Pg 5 of 12 21) A.F.G. and W.M.T. Bk of Job n.d. ................................................ Jehovah - page 86 22) Owens, J.J. Exodus 1977 ...................................................... Yahweh - many times 23) Genung, J.F. Bk of Job 1893 .......................................... Jehovah - Footnote p. 134 24) Sprague, H.B. Bk of Job 1913 ............................................... Jehovah - many times 25) Raymond, R.W. Bk of Job 1878 ........................................... Jehovah - a few times 26) Bellamy Holy Bible (Pentateuch) 1818 ................................. Jehovah - many times 27) Lowth, Robert Isaiah 1778 .................................................... Jehovah - many times 28) Harkavy, A. Holy Scriptures 1936 (Jewish) .. Jehovah - Ex 6:3; Ps 83:18; Isa 12:2 29) Noyes, G.R. Hebrew Prophets 1843 ..................................... Jehovah - many times 30) Fox, Everett In the Beginning 1983 ........................................ YHWH - many times 31) Deere The Twelve Speak 1961 ............................................. Yahweh - many times 32) Noyes, G.R. Job, Eccl., and The Canticles 1868 ..................... Jehovah - a few times 33) Barnes, A. Notes on the O.T. Job 2 vols. (New Tr.) ............ Jehovah - a few times 34) Gilbert The Poetry of Job 1889 ............................................. Jehovah - many times 35) Driver, S.R. Bk of Jeremiah 1908 ......................................... Yahweh - many times 36) Hitchcock First twelve Chapters of Isaiah 1912 ................... Jehovah - many times 37) Box, G.H. Bk of Isaiah 1916 ................................................... Jahveh - many times 38) Vawter The Conscience of Israel 1961 ................................. Yahweh - many times |
||||||
110 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75385 | ||
39) Smith, G.A. Bk of the Twelve Prophets 2 vols. 1928 ........... Yahweh - many times 40) Robinson, T.H. Bk of Genesis 2 nd ed. ................................ Yahweh - a few times 41) Watts A Distinctive Tr. of Exodus 1977 ............................... Yahweh - many times 42) Watts A Distinctive Tr. of Isaiah 1979 ................................. Yahweh - many times 43) Cook, F.C. Holy Bible Vol. 5 Isaiah 1875 ........................ Jehovah - Isa 12:2; 26:4 44) Addis Documents of the Hexateuch 2 vols. 1893 .................... Yahwe - many times 45) Ainsworth upon the Five Bks of Moses 1639 .......... Jehovah/Iehovah - many times 46) Newcome Minor Prophets 1795 ............................................ Jehovah - many times 47) Dodson Isaiah 1790 ............................................................... Jehovah - many times 48) Watts Gensis ......................................................................... Yahweh - many times 49) Rodwell Isaiah 1881 ............................................................... Jahveh - many times 50) Wilkinson, T.H. Job 1901 ....................................................... Jahveh - many times 51) Kissane Job 1939 ................................................................... Jahweh - many times 52) Kissane Isaiah 2 vols. 1941-1943 .......................................... Jahweh - many times 53) Duhm, Bernard Twelve Prophets 1912 ....................................Iahweh - many times 54) Helmuth, J. Genesis 1884 .........................................................YHVH - many times |
||||||
111 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75386 | ||
1) Bay Psalm Book 1640 1903 reprint ........................................ Iehovah - a few times 2) McFadyen, J.E. Ps in Modern Speech 1916 ............................. Jehovah- many times 3) Kirkpatrick, A.F. Book of Ps 1921 ...............................................Jehovah- Ps.83:18 4) Lamsa Ps 1939 ..............................................................................Jehovah- Ps.83:18 5) Cheyne, T.K. Book of Ps 1904 .................................................. Yahwe - many times 6) The American Psalter 1930 ..........................................................Jehovah- Ps.83:18 7) Lund, E. Ps 1908 ........................................................................ Yahve - many times 8) Common Prayer Book 1859 ..... The Psalter use Jehovah @ Ps. 33:12 : 68:4 ; 83:18 9) The Church of Scotland 1881 The Book of Ps in Metre .................................................................. Jehovah - 10 times Translations and Paraphrase ................................................................. Jehovah - 2 times Scottish Hymnal ................................................................................. Jehovah - 4 times l0.) Rotherham, J.B. Studies in the Ps 1911 ................................. Jehovah - many times 11.) Sandys, George PS 1676 ...................................................... Jehovah - many times 12) Dewitt, John Praise - Songs of Israel: a rendering of the Bk of Ps ......... Jehovah - .......................................................................................................................many times |
||||||
112 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75387 | ||
13) Terrien, Samual Ps 1952 ....................................................... Yahweh - many times 14) Alexander, J.A. Ps 1873 ........................................................ Jehovah - many times 15) Gowen, H.H. Ps 1930 ........................................................... Yahweh - many times 16) Hugh-Ensor, Henry Ps 4 vols. 1954 ...................................... Yahweh - many times 17) Stryker, M.W. Ps 1915 .......................................................... Jehovah - many times 18) Collier, E.A. Lyrics from the Psalter 1907 ..................................................Jehovah 19) Lattey, C. First Bk of Ps - Westminster Version 1939 ........... Jehovah - many times 20) Kissane, E.J. Book of Ps 2vols. 1953 and 1954 ............................................Yahweh 21) Maria, Mother (Lydia Gysi) Ps 1973 ....................................... Jahwe - many times 22) Dahood, M. Ps 2 vols. 1965 - 1966 ...................................... Yahweh - many times 23) The Psalms of Sir Philip Sidney and the Countess of Pembroke 1593 ............Jehova 24) King James (Himself) The Psalms of King David, translated by King James - ...............................Manuscript - Jehouas many times; 1631 edition - Iehovah Ps 83:18 25) Driver, S.R. Ps 1904 ............................................................. Jehovah - many times 26) King, E.G. Ps 1898 ..................................................................YHVH - many times 27) Seller, T.M. Psalm Poems 1974 ............................................ Jehovah - many times 28) J.C. (Jane Copley) The Peerless Poems of David, the King 1923 .......... Jehovah - ......................................................................................................................a few times |
||||||
113 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75388 | ||
29) Horsley, S. Book of Ps 1833 ................................................. Jehovah - many times 30) Cheyne, T.K. Bk of Ps 1884 .................................................. Jehovah - many times 31) Milton, John 1 st Eight Psalms ................................................... Jehovah - 14 times 32) Cobb B of Ps 1905 ................................................................... JHVH - many times 33) Cameron Songs of Sorrow and Praise 1924 ............................ Jehovah - many times 34) Dawson New Metrical Version of the Psalter n.d. .................... Jehovah - Ps 83:18 35)Maxwell A New version Bk of Ps in Metre 1723 ...................... Jehovah - Ps 83:18 36) Driver Parallel Psalter 1898 ................................................. Jehovah - many times 37) Young Metrical Psalms and Paraphrases 1909 P. 54 King James MS.................................................................... Jehouas - many times P. 60-1 Sir Wm. Mure .........................................................................Jehouah - Ps 122 38) Four Friends Ps Chronologically Arranged 1891 .................. Jehovah - many times 39) Street Psalms ......................................................................... Jehovah - many times 40) McSwiney, James Psalms and Canticles 1901 ..................... Yahweh - a few times 41) Oesterley Psalms ................................................................... Yahweh - many times N.T. and N.T. PORTIONS 1) LeFevre, G.N. N.T. 1929 ........................................................ Jehovah - many times 2) New World Translation ............................................................. Jehovah - 277 times 3) Traina Sacred Name N.T. 1950 ............................................. Yahweh - many times) 4) Restoration of Original Sacred Name N.T. 1970 .................... Yahweh - many times 5) Wilson, B. Emphatic Diaglot 1866 ................................................ Jehovah-18 times ..........Mt. 21:9; 21:42; 22:37; 22:44; 23:39 Mk. 11:9; 12:11; 12:29(2x); 12:30; 12:36 ..........................................Lu. 10:27; 13:35; 19:38; 20:37; 20:42; Jo. 12:13; Acts 2:34 |
||||||
114 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75389 | ||
6) Wand, J.W.C. N.T. Letters 1946 ................. Jehovah- 8 times Ro. 9:29; 11:4; 12:19 ...............................................................................................He. 7:21; Jude 5; I Pet.1:2 7) Newcome N.T. 1796 .....................................................................................Jehovah 8) Kneeland N.T. 1822 ......................................................................................Jehovah 9) Roth N.T. 1963 ........................................................................ Jehovah - many times 10) Dr. Dymond N.T. (Manuscript only - never published - 1972) ................................ ...............................................................................................................Jehovah-YHWH 11) Campbell, Four Gospels 1796 ............................. Jehovah - Footnote for Lu.20:43 12) Perkiomen Press N.T. 1909 ............................................... Jehovah - Acts 2:25, 34 13) Rutherford, W.G. Romans 1914 .................................................. Jehovah - 6 times 14.) Eliot, John 1661 N.T. [American Indian Language] ............. Jehovah - many times .........................................................................Examples: Acts 2: 39, 47; Acts 3:19, 22 15) Ballentine American Bible 5 Vols. N.T. 1901 .......................................JEHOVAH .....................................................................Ro 7 Times; I Cor. 5 Times; 2 Cor. 1 Time 16) Kent, C.K. The Messages of the Apostles 1902 .................... Jehovah - many times 17) Wakefield, G. N.T. 1795 .......................................... Jehovah - Rev. 19:1, 3, 4 and 6 INTERLINEARS 1) Berry, G. 1970 (Hebrew-Engl.) Gen. and Exe. ....................... Jehovah - many times 2) Bagster (Hebr.-Engl.) Psalter 1967 ......................................... Jehovah - many times 3) Greenfield, W. (Hebr-Engl.) Bk. of Gen. 1848 ....................... Jehovah - many times 4) Green, J. (Hebr.-Greek- Engl.) Complete Bible....................... Jehovah - many times 5) Tregelles, S. P. (Hebr. - Engl.) Hebrew Reading Lessons ...... Jehovah - many times .............................................................................................Parts of Gen., Deut., and Pro. 6) Kohlenberger Hebrew Interlinear............................................ Yahweh - many times |
||||||
115 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75390 | ||
SELECTIONS - ABRIDGED or INCOMPLETE BIBLES 1) Sherman and Kent Children’s Bible .......................................... Jehovah-many times 2) Oort The Bible for Learners 1896 ............................................ Yahweh-a few times 3) Kent, C.K. The Shorter Bible Vol. 1, O.T. 1918 ..................... Jehovah - many times 4) Greenlees, D. The Gospel of Israel 1955 ................................ Yahweh - many times 5) Andrew’s Holy Bible 1977 ....................................Jehovah and Yahweh - many times BIBLE PORTIONS (From Magazines, Periodicals, Etc.) 1) Schliebe O.T. - Metrical Synopsis ................................................................Jehovah 2) C.G. Seerveld Perspective Newsletter May 1972, Vol.6, No. 3, p. 21 Ps.5..Yahweh 3) Strong Beauty of Holiness 1862. P. 144-5 Ps-18 ..........................................Jehovah 4) Strong Beauty of Holiness 1862. P. 184 Ps-19 .............................................Jehovah 5). Margolis Biblioa 1970, 51:334 - 5 Ps 29 ....................................................Yahweh 6) J.Wolfe (Eph. M. Epstein) Isaiah 52:12 - 53:12 Gold from Ophir 188 p.70-1 ................................................................................................................Jehovah 7) A.E. Knoch Ps.23 Unsearchable Riches May 1965 .......................................Jehovah 8) B.W. Newton Ps 2 The Nations in Relation to Christ as in the Second Psalm (Pamphlet) n.d. .............................................................Jehovah 9) W. Coslet Isaiah 53 The Bible Versionist July 48 ...................................... (Jehovah Truthseeker |
||||||
116 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75467 | ||
This reveals poor research on your part EdB since, the first writer to use the term “Jehova” was a Catholic monk; not Tyndale! Raymundus Martini, a Spanish monk of the Dominican order, first rendered the divine name as “Jehova.” This form appeared in his book Pugeo Fidei, published in 1270 C.E.—over 700 years ago. Also, Adonai is not even a Greek word but the Hebrew Word translated into English as Lord. If you read any Hebrew translation as I do you will see that the vowel points are provided so yes indeed it is pronounced in Hebrew. Get a copy at Barns and Nobel book store. Jay Green’s Interlinear provides the vowel points so you can pronounce God’s name in Hebrew, which by the way is Yehovah. But when I speak English I use either Jehovah or Yaweh. Can you please tell me who the translators of the King James or the New American Standard Bible were? Like those translators the men who compose the translation committee of the NWT have indicated their desire to remain anonymous, and specifically do not want their names to be published while they are alive or after their death. The purpose of the translation is to exalt not men but the name of the living, true God. Although, I do know who one of the members of the committee was but respect his wishes. Interestingly, the jacket of the 1971 Reference Edition of the New American Standard Bible similarly stated: “We have not used any scholar’s name for reference or recommendations because it is our belief God’s Word should stand on its merits.” Your other question: How did they come upon the Codex Leningrad B 19A? Bible Societys that meet certain requirements can visit and sometimes photo copy the manuscripts in Russia as they did, although I do know of an individual who did from California and published a book on God’s name. Truthseeker |
||||||
117 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75536 | ||
Hi Tim, Thank you for your lists. I didn’t mean to imply that the translators were not published but it takes research to locate what you provided. Yet, in honor of the king of England it was called the King James Bible. Interestingly the translators had worked for years, using basically the inherited Tyndale-Coverdale text and adding their own improvements. These centered particularly around the choice of words and enhancement of the rhythmic quality of the text. The result was a version superior to its predecessors in accuracy of translation and refinement of literary style. Yet, note too that it was met with sever criticism by not only the common people but even scholars. Broughton, a Hebrew scholar of the day, wrote to King James that he “should rather be torn asunder by wild horses than allow such a version to be imposed on the church.” Since the original translation was made, many changes have been made, many of them in the readings of passages, that the Committee on Versions (1851-56) of the American Bible Society found 24,000 variations in six different editions of the King James Version! In many respects the beliefs of King James adversely affected the Bible translation called after his name. The translators, feeling somewhat bound to favor the king, were obliged to color the translation with the king’s notions of predestination and kingly rights, as well as with others of the king’s ideas. This is apparent from the fact that some of the translators complained that they could not follow their own judgment, being restrained by “reasons of state.” The result: the King James Version is not a true reflection of the minds of the translators of the version. Above all, it comes far short of being a faithful reflection of the mind of Jehovah God, as it appears in the original Bible, despite the so called credentials of the translators. Do you deem the New American Standard an unworthy Bible translation as you do the New World Translation based on the credentials of the translators since they too chose to remain anonymous? Truthseeker |
||||||
118 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 75657 | ||
John 8:58 Hi Tim, What's your understanding of how this verse should be most accurately translated, in a strictly literal way, since English isn't an aspectual language and Greek is? Remember to be completely time indifferent and grammatically correct, when you translate it. I'll show you how I would translate it(in Hebrew, Spanish, and of course in English) and why. Take your time, and be as comprehensive as you like. Please provide parts of speech, as I will understand. :) Truthfinder |
||||||
119 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 76071 | ||
Hi Tim, You wrote: Two quick points before I translate John 8:58. 1) What do you mean when you say that Greek is aspectual? I am not familiar with that term. Fact is, there are many linguists that deal in the finer nuances of the verbal systems of the biblical languages. Modern linguistic principles dictate considerable improvement in appreciating the original ideas of the Biblical Hebrew, Aramaic, and Greek. I appreciate the logic, sound reasoning and considerable Bibliography, of author and university lecturer Rolf Furuli of no less than 25 years. He explains that the basic difference between the verbal systems is that in Greek, “aspect” is grammaticalized and this is also true in Hebrew, but not in English. Now, grammaticalization means that a particular grammatical characteristic is connected with the verb form and is not dependent upon the context. He goes on to say, “Most linguistic works on English say that English has aspects, but this is because aspect is used in a sense different from how it is used in this study (See J. Hewson and V. Bubenik, Tense and Aspect in Indo-European Languages, see also Current Issues in Linguistic Theory (Amsterdam: J. Benamins, 1997). P. 145) If “aspects” are defined as “viewpoints,” the perfective one being a focus encompassing both the beginning and the end of an event or state, and the imperfective one being a focus on a small sequence after the beginning and before the end, then English is capable of expressing aspects. But there is no English form, the purpose of which is exclusively to express aspect. Both in Hebrew and Greek, the fundamental parts of the verbal system are exclusively aspectual and their area of use are much broader than that of simple past and past continuous, which in English are used to express viewpoint. So, while both English and Hebrew/Greek are capable of expressing durative and punctual viewpoints, their fundamental role in the verbal system and their completely different areas of use, make Hebrew and Greek aspects qualitatively different from what is called “aspect” in English. 2) Why would I have to be completely time indifferent, since Greek is not time indifferent? It has past, present, perfect, and future tenses. Again, only in an in depth study of the “Excursus on Hebrew and Greek Verbs” is this made apparent to Greek and Hebrew language studies. The concept of “tense” is defined as “the grammaticalization of location in time.” (See B. Comrie, Tense; Cambridge University Press, 1985, p. 7) This means that whether the time of the verbal action is past, present or future, related to speech time or to some other time, it is seen by the verb form itself and not by the context alone. Thus, the words “went” and “taught”, in English, are past tense. Given Comrie’s definition of “tense,” neither Hebrew nor Greek have tenses, save possibly Greek future, which is viewed by most researchers as a tense. (See S. Porter, Verbal Aspect in the Greek of the New Testament, with Reference to Tense and Mood 1993, pp. 76-83. Porter denies that tense is grammaticalized at all in New Testament Greek.) The word “tense,” for Hebrew perfect and imperfect, or Greek present, aorist or imperfect really is a misnomer, though it still is used in most studies on the Greek verb and in some studies on the Hebrew verb. All the three recent dissertations on the Greek verb (Porter, Fanning and Olsen--A Semantic and Pragmatic Model of Lexical and Grammatical Aspect- differentiate between tense and time in a fine way. D. B. Wallace has a very fine discussion of this subject in his Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament -- Grand Rapids: Zondervan, 1996, pp. 504-510. The valuable Hebrew syntax written by Waltke and O’Connor -- An Introduction to Biblical Hebrew Syntax by Eisenbrauns, 1990 also distinguishes between time and tense. However, the recent comparative grammar of the Semitic languages written by E. Lipinski, Analecta 80; Leuven: Uitgiveij Peeters en Departement Oosterse Studies, 1997, while generally having a high quality, takes for granted that verbs in Hebrew having past meaning also have past tense. It is methodologically unsound to draw such a conclusion, since the past time can be a function of the context (thus being pragmatic) just as well as being a function of the verb (thus being semantic). Therefore, serious Hebrew and Greek linguists avoid using the “tense” but instead “conjugations” and speak of Greek present and Greek imperfect without adding the word “tense.” This is all well discussed and illustrated by Furuli. Truthfinder |
||||||
120 | WHERE TO FIND ALL THE NAMES OF GOD | Ps 83:18 | Truthfinder | 76083 | ||
Hi Tim, You wrote: The 'hidding' of their identifies is one problem with the NWT, but the major problem is the 'translation' itself. Words are added that are not found in or supported by the text in any way. Verbs are translated in impossible ways. New verb forms are invented, as in John 8:58 where one writer called 'eimi' a 'perfect indicative', of which there is no such thing in Greek! The NWT is not really a translation at all! Other translations of John 8:58 follow. So why is it that you say this ? Do conclude that these are not translations at all! Too? They have their scholarly credentials yet translate different than you. New American Standard Bible (NASB) (margin 1960-1973 editions): Or, "I have been." The Living New Testament: "The absolute truth is that I was in existence before Abraham was ever born." The 20th Century New Testament: "before Abraham existed I was." The New Testament, An American Translation Goodspeed: "I tell you I existed before Abraham was born." The Complete Bible, An American Translation Goodspeed: "I tell you I existed before Abraham was born." New Believers Bible, New Living Translation: "I existed before Abraham was even born." The New Testament, C. B. Williams: "I solemnly say to you, I existed before Abraham was born." The Book, New Testament: "The absolute truth is that I was in existence before Abraham was ever born." The Living Bible: "I was in existence before Abraham was ever born." The Four Gospels, Lattimore: "Truly, truly I tell you, I am from before Abraham was born." The New Testament, From the Peshitta Text, Lamsa: "Before Abraham was born, I was." An American Translation, In The Language of Today, Beck: "I was before Abraham." New Testament Contemporary English Version: "I tell you.that even before Abraham was, I was, and I am." The Living Scriptures (Messianic Version): "I was in existence before Abraham was ever born." The Unvarnished New Testament: "Before Abraham was born, I have already been." The New Testament, Klist and Lilly: "I am here-and I was before Abraham." The New Testament in the Language of the People, Williams: "I existed before Abraham was born." The New Testament, Noyes: "From before Abraham was, I have been." A Translation of the Four Gospels, Lewis: "Before Abraham was, I have been." The Syriac New Testament, Murdock: "Before Abraham existed I was." The Curetonian Version of the Four Gospels, Burkitt: "Before Abraham came to be, I was." The Old Georgian Version of the Gospel of John, Blake and Briere: "Before Abraham came to be, I was." Nouvum Testamentum AEthiopice, Platt, Lepzip: "Before Abraham was born, I was." The New Testament Or Rather the New Covenant, Sharpe: "I was before Abraham was born." The 20th Century New Testament 1904: "Before Abraham existed I was already what I am." The New Testament, Stage: "Before Abraham came to be, I was." The Coptic Version the New Testament in the Southern Dialect, Horner: "Before Abraham became, I, I am being." The Documents of the New Testament, Wade: "Before Abraham came into being, I have existed." The New Testament in Hebrew, Delitzsh: "Before Abraham was, I have been." The New Testament in Hebrew, Salkinson and Ginsberg: "I have been when there had as yet been no Abraham." The New Testament of Our Lord and Savior, Jesus Christ, Swan: "I existed before Abraham was born." The New Testament (in German) Pfaefflin: "Before there was an Abraham, I was already there." The Authentic New Testament, Schonfield: "I existed before Abraham was born." Biblia Sagdrada, Roman Catholic: "Before Abraham existed, I was existing." The New Testament of Our Lord and Savior, Jesus Christ, Noli: "I existed before Abraham was born." The Concise Gospel and The acts, Christianson: "I existed even before Abraham was born." A Translators Handbook to the Gospel of John, Nida: "Before Abraham existed, I existed, or.I have existed." The Simple English Bible: "I was alive before Abraham was born." The Original New Testament, Schonfield: "I tell you for a positive fact, I existed before Abraham was born." The Complete Gospels Annotated Scholars Version, Miller: "I existed before there was an Abraham." Truthfinder |
||||||
Result pages: << First < Prev [ 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ] Next > Last [15] >> |