Results 1 - 3 of 3
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Unanswered Bible Questions Author: Hebers Wife Ordered by Date |
||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | alma in the Biblica Hebraica | Is 7:14 | Hebers Wife | 183894 | ||
Can anyone tell me: 1. Is "alma" used in the Hebrew Bible that was translated into the LXX regarding Isaih 7:14? I am under the impression that there are different Hebrew Bibles available that may or may not use "alma" in Isaih 7:14. Is this true? and if so, what are they? Ex. MT or Biblica Hebraica: do both manuscripts translate Isaiah 7:14 "alma" for the word virgin or young woman. Thanks. Hebers Wife |
||||||
2 | Isaiah 7:14 | Is 7:14 | Hebers Wife | 183857 | ||
Can anybody tell me why translating Isaiah 7:14 "young woman" instead of "virgin" is advantagious? Thanks |
||||||
3 | KJV uses LXX, NET uses MT, NASB uses ? | Bible general Archive 3 | Hebers Wife | 183628 | ||
I know that the NASB95 is the most literal Bible Translation. What I don't know is what was it translated from i.e. the KJV was translated using the LXX, the NET Bible was translated using the MT. All I can find out about the NASB95 is that it was translated from the earliest manuscripts of Hebrew, Aramaic and Greek. What were the Hebrew, Aramaic and Greek Manuscripts? I know the NASB95 uses the 26th edition of Eberhard Nestle’s Novum Testamentum Graece - what is that? Thanks. |
||||||