Results 1 - 2 of 2
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | How should the word "epi" be translated | Rev 5:10 | Morant61 | 231024 | ||
Greetings Doc! Great question! Not only do prepositions have a wide variety of possible meanings, but they are often used in combination with other words to produce entirely different meanings. In the case of 'epignosis', the basic meaning of the preposition is 'through' with the resultant meaning of 'full knowledge'. I did some checking in Dana and Mantey's grammar (pp. 106-107). The base meanings of 'epi' are: With the genitive case: upon, on, at, by, before, emphasizing contact. With the locative case: upon, on, at, over, before, emphasizing position. With the accusative case: upon, on, up to, to, over, emphasizing motion or direction. Of course, there is a lot of interpretation involved in deciding which case is being used as the form of all three is the same. There are other examples of 'epi' in combination with other words where the meanings are more exotic. In Matt. 3:7, it is used in the phrase 'coming for baptism'. In Matt. 14:48, it is used in the phrase 'you came out as against a thief'. In Luke 1:59, it is used in the phrase 'after the name of his father'. It is used in Acts 4:21 in the phrase 'on account of the event'. In some instances, it can be translated as 'because'. Finally, in Acts 11:28, it is used in the phrase 'in the time of Claudius'. The main thing to remember with preposition is the base idea. That meaning is near far away in a translation. Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
2 | How should the word "epi" be translated | Rev 5:10 | DocTrinsograce | 231073 | ||
Thank you, Tim! That was, indeed, helpful. | ||||||