Results 1 - 2 of 2
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Greek translation of Acts 16:34c | Acts 16:34 | Morant61 | 62450 | ||
Greetings Dilusc! I consulted the works of A. T. Robertson and he contends that either reading is possible grammatically. What we have is a Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular - Adverb - Perfect, Active, Participle, Nominative, Singular. Since there are two verbs on either side of the adverb, the adverb can grammatically be associated with either verb. If one speaks of probability though, I would say that the adverb most likely goes with the verb 'rejoice', simply because it is the main verb of the clause. Thus, the clause would read: "...having believed in God, he rejoiced with his whole family." Or, "...He rejoiced with his whole family because he had believed in God." As you mentioned though, either reading would work. Some translation even put the phrase 'with whole family' at the end of the sentence so as to associate it with both verbal ideas. I hope this helps, but there simply isn't any hard rule for this situation. Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
2 | Greek translation of Acts 16:34c | Acts 16:34 | Derdan | 62699 | ||
I think the NASB makes the meaning clear, both the Jailor and his household rejoiced, "he and all his household. Note v31 "you will be saved, you and your household". V32, "And they spoke the word of the Lord to him TOGETHER with all who were IN his house". V33, "and immediately he was baptised, he and ALL his household" |
||||||
Up | Down | |||
Questions and/or Subjects for Acts 16:34 | Author | ||
|
DILUSC | ||
|
Morant61 | ||
|
Derdan | ||
|
DILUSC |