Results 1 - 2 of 2
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | THE MOST POWERFUL VERSE IN EVANGELISM! | John 12:32 | khuck | 103899 | ||
I humbly offer this post in peace and graciousness: What if it can be proven that both translations are correct? It took some homework but if I translate the Greek correctly, I think we are all looking through God's same window and just admiring different parts of the view. John12:32 Lifted up from the earth - This is a Hebraism which signifies dying. Death in general is all that is usually imported. But our Lord made use of this phrase, rather than others that were equivalent, because it so well suited the particular manner of his death. I will draw all men - Gentiles as well as Jews. And those who follow my drawings, Satan shall not be able to keep. John 8:28 -Jesus therefore said, When ye have lifted up the Son of man: Greek Lexicon - When ye have lifted up the Son of man: (otan upswshte ton uion tou antrwpou). otan: when, whenever, as long as, as soon as Indefinite temporal clause with otan (ote "plus" an) and the first aorist active subjunctive of upsow, to lift up (Koine verb from upsov, height), used several times in John of the Cross of Christ (3:14; 8:28; 12:32,34). It is unnecessary to render the aorist subjunctive as if a future perfect, simply "whenever ye lift up" (actually lift up, ingressive aorist). In Acts 2:33 the verb is used of the Ascension. otan: when, whenever, as long as, as soon as So this translates in more than one way - It can be said: Jesus therefore said, "When, whenever, as long as, as soon as , ye have lifted up the Son of man John 12:32 Greek Lexicon - And I, if I be lifted from the earth (kagw an upswtw ek thv ghv). an: case, 1; everyone, 1; except, 1; if, 2; or, 1; though, 2; unless, 34; whatever, 22; when, 2; whenever, 2; wherever, 8; whether, 1; whoever, 17; whomever, 2; upswtw (upsow):That he may exalt you upsow:That he may exalt you (ina upswshi). Purpose clause with ina and first aorist active subjunctive of upsow So this translates in more than one way - It can be said: Whenever, wherever, however that you may exalt Him from the earth. I hope this will shed some light -Kathy |
||||||
2 | THE MOST POWERFUL VERSE IN EVANGELISM! | John 12:32 | khuck | 103903 | ||
Footnote- *****5. (31-36) Jesus plainly proclaims His death a. The world system was judged by its treatment of Jesus at the cross; Satan was defeated there also (Col. 2:14-15); but their defeat is God's victory b. The verb used for lifted up (hypsothenai) has a deliberate double meaning; it signifies not only literal elevation (as on a cross) but also exaltation (in rank or honour). We don't "lift up" Christ with our praises in the sense He means here; He was lifted up on the cross, and we proclaim that fact to the world. We lift Him but proclaiming the work of the Cross.*** Ok I am done on this one :) -Kathy |
||||||