Results 1 - 3 of 3
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Yeshua, [which means 'ADONAI saves,'] | Matt 1:21 | Radioman2 | 86597 | ||
Cwade: "She will give birth to a son, and you are to name him Yeshua, [which means 'ADONAI saves,'] because he will save his people from their sins." Mattityahu (Matthew) 1:21 (Complete Jewish Bible (CJB), David H. Stern, Jewish New Testament Publications, Inc., 1998) The original thread, ID# 39684, is so long and cumbersome that I thought it good to begin a new thread. Shalom, Radioman2 |
||||||
2 | Yeshua, [which means 'ADONAI saves,'] | Matt 1:21 | cwade | 86601 | ||
Radioman, in the link I posted the author spells the Hebrew name for Jesus as Yahshua, using the same prefix (YAH) as in Yahweh. I have also seen in spelled Yeshua. What is the reason for this difference in spelling? | ||||||
3 | Yeshua, [which means 'ADONAI saves,'] | Matt 1:21 | Radioman2 | 86627 | ||
Cwade: Q: "What is the reason for this difference in spelling?" A: I don't know. :-( Radioman2 |
||||||
Up | Down | |||
Questions and/or Subjects for Matt 1:21 | Author | ||
|
|||
|
Radioman2 | ||
|
cwade | ||
|
Radioman2 | ||
|
Mommapbs | ||
|
Neo Cortex | ||
|
cpbrandt |