Results 1 - 6 of 6
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Was this translated completely? | Zech 12:10 | following him | 121867 | ||
I am doing a little research on this verse and need a little help from those who are fluent in Hebrew or can understand an interlinear Bible. I've looked in some on-line but it usually comes in garbled. This is the question. Are there any parts of this verse ie word or letter that is not translated directly into English. If there are what are they. I realise that in translating one word from another language may result in several in English and visa versus. But are there any in this verse that was not? | ||||||
2 | Was this translated completely? | Zech 12:10 | kalos | 121963 | ||
What exactly are you getting at? Is there something about Zechariah 12:10 that you have a problem with or do not understand? Do you suspect that there is a word or words in the Hebrew text that are not translated directly into English? If you could be more specific about what you are looking for, it would help in clarifying your question. Grace to you, kalos |
||||||
3 | Was this translated completely? | Zech 12:10 | following him | 121966 | ||
I am curently studying the book of Revelation. Rev 1:7 "BEHOLD, HE IS COMING WITH THE CLOUDS, and every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes of the earth will mourn over Him. So it is to be. Amen." This is a quote from Zech 12:10. The next verse 1:8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty." Jesus claims the Title "Alpha and Omega" indicating diety and eternity. Alpha and Omega are the first and last letters of the greek alphabet thus its the first and the last, the beginning and the end etc. One of my commentary references I am using during this study mentioned that in the interlinear Bible in Zech 12:10, the hebrew has between the word Me and the word whom two letters that were not translated into the English. Those two letters are the first and last letters of the Hebrew alphabet. If it true then it could be indicating in this verse that the one they crucified was God. It would read something like this. They will look upon ME aleph and Tav (the beginning and the end) whom they have pierced. This would be a Old testament reference to Alpha and Omega. It is significant for Messianic prophecy. But I also need to check to see if my sources are acurate. Are these two letters there in the Hebrew but not translated into English? | ||||||
4 | Was this translated completely? | Zech 12:10 | Morant61 | 121969 | ||
Greetings Followinghim! I apoligize in advance, my Hebrew is very, very rusty! :-) The two letter 'aleph' and 'tav' are in Zech. 12:10. However, the letters form a particle in Hebrew which is not translated. It ('et) is used to indentify the subject of a sentence (the accusative) or to identify the direct object afte transitive verbs. In other words, it is almost like a preposition in English, except that it is never translated. In fact, it can be used almost like a preoposition at times. It is used in some of these verses: 2 Kings 6:5, Gen. 17:5, Gen. 4:1, Deut. 1:30, and Jud. 11:27. It is interesting that it is used in Zech. 12:10, but I would not put too much emphasis upon the fact. Rev. 1:7 is sufficient to demonstrate that Jesus is God. I hope this helps! Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||
5 | Was this translated completely? | Zech 12:10 | following him | 122048 | ||
Thank you very much. I appriciate your help. But you raise a few more questions. I've never been very good at understanding parts of sentaces and dont real know how they are put together. I did terrible in English throughout school. I'm a bit dislexic. So forgive me if my questions seem rather simple. You said that it was interesting that those words were use here in Zech 12:10, why do you say that? I also looked up those other verses you mentioned and all but 2 Kings involve the Lord God being mentioned. What is different about the hebrew in that verse than the others? If those letters were left out of the Hebrew would Zech 12:10 and the other references you gave be translated any differently? the reason I'm realy on this one is because 2 Tim 3:16 "All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness;" I dont believe that there are coincedenses in what God directed to be put in scripture. Even what He omits can be significant. And as I study Revelations I believe I will be following themes in this book all the way back through the OT to the beginning. This Alpha and Omega may be one of those themes that God started in Genesis. The reference you gave for Gen 4:1 supports that idea. I may be wrong and I can accept that but I will learn that much more about My God and His word. His grace be with you. |
||||||
6 | Was this translated completely? | Zech 12:10 | Morant61 | 122057 | ||
Greetings Followinghim! I said that it was interesting because a word that just happens to have the first and last letters of the Hebrew alphabet is quoted in a New Testament passage where Jesus is called the Alpha and Omega. I don't think that Zech. 12:10 is teaching that point though. This particle in Hebrew is an actual word. It just isn't translated - ever. Your Brother in Christ, Tim Moran |
||||||