Results 1 - 6 of 6
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | "Let Us make man in Our image." | Gen 1:26 | Makarios | 7642 | ||
Excellent observation! Ryrie's Study Bible goes on to say, "Us . . . Our. Plurals of majesty." Nelson's NKJV Study Bible states, "'Let Us make' is emphatic. It emphasizes the majesty of the speaker. Furthermore, the use of a plural for God allows for the later revelation of the Trinity (see 11:7; Matt. 28:19). The Us cannot refer to the angels that are present with God because man is made in the image of God alone, not also that of the angels. 'in Our image': What is the image of God in man? The traditional view is that God's image is certain moral, ethical, and intellectual abilities. A more recent view, based on Hebrew grammar and the knowledge of the ancient Middle East, interprets the phrase as meaning "Let us make man as our image" (the Hebrew preposition in this phrase can be translated 'as'). In ancient times an emperor might command statues of himself to be placed in remote parts of his empire. These symbols would declare that these areas were under his power and reign. So God placed humankind as living symbols of Himself on earth to represent His reign. This interpretation fits well with the command that follows- to reign over all that God has made. 'according to Our likeness': This phrase draws attention to the preceding figure of speech. Since God is Spirit (John 4:24), there can be no "image" or "likeness" of Him in the normal sense of these words. Indeed, image-making was later strongly prohibited because of the clear ties that has with idolatry (see Ex. 20:4-6). We may not make images of God for He has already done so! We are His images; it is we who are in His likeness. This is the reason God values people so much: We are made to reflect His majesty on earth. 'have dominion': Rule as God's regent. That is, people are to rule as God would- wisely and prudently- over all that God has made (fish, birds, cattle, and so on)." |
||||||
2 | "Let Us make man in Our image." | Gen 1:26 | Lionstrong | 7659 | ||
I like the grammatical analysis. Translating the preposition as "as" agrees with 1 Cor 11:7, "...since he /man/ IS the image and glory of God;" (My emphasis) However, I am not comfortable with the interpretation that seems to have God conforming to the customs of ancient Middle Eastern potentates. |
||||||
3 | "Let Us make man in Our image." | Gen 1:26 | Ray | 38342 | ||
Hi Lionstrong, I appreciate the 1 Cor 11:7 reference. Do you think that Christ is the Head of every man? | ||||||
4 | "Let Us make man in Our image." | Gen 1:26 | Lionstrong | 38398 | ||
Hi Ray, Christ is the head of every man is what 1 Cor 11:3 says, but since the context is the church, I think it means that his is the head of every man in the church, just as Paul says in Ephesians that Christ is the head of the church. Why do you ask, Ray? Peace, Lionstrong |
||||||
5 | "Let Us make man in Our image." | Gen 1:26 | Ray | 38661 | ||
Hi Lionstrong, You wrote, "his is the head of every man in the church". I don't know if you meant "he is the head..." or not, but what you actually wrote is essentially the sense of what we are talking about. Makarios wrote of our being a reflection of Christ. When people look at us they should be seeing Christ in us. We were made in His image. It is His head (face) that they should see in us in the sense that we are discussing being in His image. Here is a comparison of Genesis 1:26 and 1 Corinthians 11:3. Genesis 1:26, "Then (God) said, "Let Us make man in **Our image, according to Our likeness; and let them rule...And God created man in *His own image, in the image of God/He created him; male and female He created them." 1 Cor 11:1, "Be imitators of me, just as I also am of (Christ)...verse 3, "But I want you to understand that Christ is the **Head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ. Every man who has something on his head while praying or prophesying, disgraces his *Head. But every woman who has her head uncovered while praying or prophesying, disgraces her head;...verse 7, "For a man ought not to have his head covered, since he is the image and glory of God;/ but the woman is the glory of man." In keeping with showing the contrasts in the Scriptures, I would point out that we are mere men and are "heads" but God is our "Head", and God is the head of Christ. "as Christ also is Head of the church." Ephesians 5:23. So we have this statement in 1 Cor 11:3. Christ is the Head of every man, man is the head of a woman, and God is the head of Christ. I believe that Christ is our **Head and is God. This One is the image or head of the Christ, our spiritual *Head. It is because we were created in *His own image, that we desire not to disgrace our *Head. Genesis 1:27-- 1 Cor. 11:4 So my question to you, Lionstrong, would be whether you would agree or not with my Interlinear literal reading of 1 Cor. 11:3, "But I want you to know that Christ is the Head of every man, and the man (is) the head of a woman, and God (is the) head of Christ. Every man praying or prophesying, having (anything) down over (his) head shames his Head. And every woman praying or prophesying with the head uncovered dishonors her head, for it is the same (as) being shaved." The parentheses, slashes, and stars are for comparison and are mine. Except the parentheses in the quote immediately above shows what is inferred in the Greek. I hope that I was clear enough here. I'd like to talk also about Colossians 1:18, "And He/is the image of the invisible God, the first-born of all creation." Contrasts are there for "he is" and "He is". From the heart, Ray |
||||||
6 | "Let Us make man in Our image." | Gen 1:26 | Lionstrong | 38735 | ||
Hi Ray, Sorry about the typo. I did mean to type, “…he is the head of every man in the church….” You said, “Here is a comparison of Genesis 1:26 and 1 Corinthians 11:3. “ You go on to quote the two passages, but you don’t show how they compare, or at least I didn’t find where you made a comparison of the passages. And speaking of comparisons, you put your special markings for comparison, but, again, what are you comparing? I did see your contrast between the headship of God and the headship of man, however. Finally, concerning your interlinear literal reading, whose translation is that? And what difference does this interlinear translation have in its meaning from the NASB or the NKJV? Peace, Lionstrong |
||||||