Results 1 - 3 of 3
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Ordered by Verse | ||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Desirability of a literal reading? | 2 Sam 16:12 | Ray | 149434 | ||
The marginal note for 2 Samuel 16:12 in my NASB Study Bible reads [Lit. the Lord will return]. This is an example to my mind of the desirability of the literal reading (even if it is a more "wooden" or stiff rendering). 2 Samuel 16:12, NKJ, "It may be that the Lord will look on my affliction, and that the Lord will repay me with good for his cursing this day." I have learned to compare/contrast this verse with Isaiah 45:7. Any comments? From the heart, Ray |
||||||
2 | Desirability of a literal reading? | 2 Sam 16:12 | Michael Draves | 149523 | ||
I like the literalness of the NASB for doing bible study but I would suggest you look at more versions of the same verse rather than looking to a verse in another book. There are times that the literal reading of a text would be to indelicate for a pulpit. A literal translation for the idiom rendered "compassion" in Matthew 9:36 is gross. A literal reading of 1 Kings 12:10 for the word translated 'loins' would not be appropriate for a church or a synagogue. | ||||||
3 | Desirability of a literal reading? | 2 Sam 16:12 | Ray | 149577 | ||
Hi Michael, As one who studies pronouns and nouns of Deity, I am less interested in the literal words, except as they relate to the pronouns of Deity. You have an objection to Matthew 9:36's "to have the bowels yearn", i.e. (fig.) feel sympathy, to pity: have (be moved with) compassion. I would have no objection to those words; because I know that in the English language of 1611 both "bowels" and "heart" had this double reference to physical organs and to the emotions of which these organs were supposed to be the seat. However, my interest would be in how they relate to other passages of Scripture; especially as to how they relate to the pronouns of Deity. 1) For instance, compare Isaiah 16:11 and Isaiah 63:15. Isaiah 16:11, KJ, "Wherefore my bowels shall sound like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-haresh." Isaiah 16:11, NASB, "Therefore my heart [Lit. entrails murmur] like a harp for Moab, And my inward feelings [Lit. inward part] for Kir-haresh." And Isaiah 63:15, KJ, "Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory; where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?" Isaiah 63:15, NASB, "Look down from heaven, and see from Thy holy and glorious habitation; Where are Thy zeal and Thy mighty deeds? The stirrings of Thy heart and Thy compassion are restrained toward me." 2) The comparison I see is between "The stirrings of Thy/ heart and Thy compassion are restrained toward me." And, "Therefore my/ heart intones like a harp for Moab, And my inward feelings for Kir-hareseth." The slash / is mine for comparison. Therefore the comparison makes me consider which version to go with for Isaiah 16:4 and 5. Is this passage, Isaiah 16:4 through 12, talking about an earthy throne or is it talking about the One who will sit on the spiritual throne? 3) As far as the 2 Samuel 16:12 - Isaiah 45:7 comparison is concerned, I would still be glad to hear anyone's thought on that. From the heart, Ray |
||||||
Down | |||
Questions and/or Subjects for 2 Sam 16:12 | Author | ||
|
Ray | ||
|
Michael Draves | ||
|
Ray |