Results 1 - 4 of 4
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Answers, Unanswered Bible Questions, Notes Author: nxdxgirl21 Ordered by Date |
||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Mayest, Shalt , and Will.... | Not Specified | nxdxgirl21 | 121512 | ||
Has anyone noticed that in Gen 4:7 the very last phrase is different in KJV and the NASB? I wondered about this because the words are very important to me. I researched it and and found the original words translated directly from Hebrew were "thou mayest", not "thou shalt", or "thou will". I also looked up the definitions of the words, Shalt(shall)is used to impress a promise. IE: I shall miss you. You shalt be missed. Will is used to command or show intention. IE: I will be on time. You will be on time. However the word "mayest" is used to imply a choice. These are three completly different words, and used in this verse, have a different meaning to me. I am prone to believe that God has given me the choice of triumping over sin, not a promise or a command. I feel this because it is truer to the nature of ourselves. It is more than a promise, because promises can be broken, and it is more acceptable because it does not establish absolute authority. And it is not a forced concept in this context. I can choose. I have no false sense of security or a constant fear of condemnation. If i am to be condemned, it will have been my choice to do so. Not because I was insubordinate to God, and I cannot blame God becase he broke his promise to me. It places the resonsiblity in my hands, in my heart. What do you think? |
||||||
2 | Mayest, Shalt , and Will.... | Matt 24:13 | nxdxgirl21 | 121514 | ||
Has anyone noticed that in Gen 4:7 the very last phrase is different in KJV and the NASB? I wondered about this because the words are very important to me. I researched it and and found the original words translated directly from Hebrew were "thou mayest", not "thou shalt", or "thou will". I also looked up the definitions of the words, Shalt(shall)is used to impress a promise. IE: I shall miss you. You shalt be missed. Will is used to command or show intention. IE: I will be on time. You will be on time. However the word "mayest" is used to imply a choice. These are three completly different words, and used in this verse, have a different meaning to me. I am prone to believe that God has given me the choice of triumping over sin, not a promise or a command. I feel this because it is truer to the nature of ourselves. It is more than a promise, because promises can be broken, and it is more acceptable because it does not establish absolute authority. And it is not a forced concept in this context. I can choose. I have no false sense of security or a constant fear of condemnation. If i am to be condemned, it will have been my choice to do so. Not because I was insubordinate to God, and I cannot blame God becase he broke his promise to me. It places the resonsiblity in my hands, in my heart. What do you think? |
||||||
3 | Background info on Bible translations | Not Specified | nxdxgirl21 | 120975 | ||
I have been thinking about the Bible translations. There are so many, but the main question is in reference to Hebrew to English. When it happened, who translated, and what people or events may have had an influence on the way a word was translated or even changed. | ||||||
4 | Background info on Bible translations | Bible general Archive 2 | nxdxgirl21 | 120988 | ||
I have been thinking about the Bible translations. There are so many, but the main question is in reference to Hebrew to English. When it happened, who translated, and what people or events may have had an influence on the way a word was translated or even changed. | ||||||