Results 1 - 7 of 7
|
|
|||||
Results from: Answered Bible Questions, Unanswered Bible Questions Author: compudex Ordered by Date |
||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
1 | Ten Commanments revisited. | Revelation | compudex | 111962 | ||
Hello it's me again, (Rev 18:4 KJV) And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. Who is the "her"? Why is the feminine pronoun used? And what do we do with, "Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins"? What association are we to have with her? Very explicitly, compudex |
||||||
2 | ... | Ex 20:4 | compudex | 111464 | ||
... | ||||||
3 | When is it time to say no? | Matt 13:55 | compudex | 111021 | ||
When do we say 'No!" to the small but steady corruption to the Word of God? In grammar when a sentence is written with pronouns in the third person it is completely legal to replace those pronouns with their respective proper personal pronouns. Example: Tom Brown is a very tall man. Then Jim said, "Is he the one playing center position on the basketball team?" Can also be written:(legally replacing the pronoun with its respective proper personal pronoun) Tom Brown is a very tall man. Then Jim said, "Is Tom Brown the one playing center position on the basketball team?" It is by context that the men in the synagogue did NOT know that Jesus was the Son of God in the following verses: (Mat 13:54 KJV) And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works? (Mat 13:55 KJV) Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? (Mat 13:56 KJV) And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things? (Mat 13:57 KJV) And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. (Mat 13:58 KJV) And he did not many mighty works there because of their unbelief. Now take into consideration the following translation from the NASB: (Mat 13:54 NASB) He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers? (Mat 13:55 NASB) "Is not this the carpenter's son? Is not His mother called Mary, and His brothers, James and Joseph and Simon and Judas? (Mat 13:56 NASB) "And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?" (Mat 13:57 NASB) And they took offense at Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household." (Mat 13:58 NASB) And He did not do many miracles there because of their unbelief. When the NASB capitalized some of the pronouns, changing "his mother", "his brothers" and "his sisters" to "His mother", "His brothers" and "His sisters" thus giving the pronouns the connotation of divinity we should be able to replace the pronouns with their respective proper personal pronoun. This would give us the following translation for Mat 13:55, 56: "Is not this the carpenter's son? Is not the Son of God's mother called Mary, and the Son of God's brothers, James and Joseph and Simon and Judas? And the Son of God's sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?" By capitalizing these pronouns it compromises the true meaning of these verses. It changes the aspect that the men of the synagogue DID know who it was teaching them. And since the NASB also inserted quote marks even makes the corruption worse by then saying that these were the exact words of the man speaking them. If you are going to quote a man, you must quote the man. Grammatically, it is illegal to do otherwise. And in today's world you could get sued for doing so. This type of translation corrupts the very meaning of the context of these verses. Ascribing divinity to a quote when it was not intended. Do we care about these minor little things that will eventually become the norm? Or should we just stand by and say nothing? No malice is intended and any answers to this should also bare this in mind. compudex |
||||||
4 | When is it time to say no? | John 10:33 | compudex | 111023 | ||
When do we say 'No!" to the small but steady corruption to the Word of God? In grammar when a sentence is written with pronouns in the third person it is completely legal to replace those pronouns with their respective proper personal pronouns. Example: Tom Brown is a very tall man. Then Jim said, "Is he the one playing center position on the basketball team?" Can also be written:(legally replacing the pronoun with its respective proper personal pronoun) Tom Brown is a very tall man. Then Jim said, "Is Tom Brown the one playing center position on the basketball team?" It is by context that the men in the synagogue did NOT know that Jesus was the Son of God in the following verses: (Mat 13:54 KJV) And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works? (Mat 13:55 KJV) Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? (Mat 13:56 KJV) And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things? (Mat 13:57 KJV) And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. (Mat 13:58 KJV) And he did not many mighty works there because of their unbelief. Now take into consideration the following translation from the NASB: (Mat 13:54 NASB) He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers? (Mat 13:55 NASB) "Is not this the carpenter's son? Is not His mother called Mary, and His brothers, James and Joseph and Simon and Judas? (Mat 13:56 NASB) "And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?" (Mat 13:57 NASB) And they took offense at Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household." (Mat 13:58 NASB) And He did not do many miracles there because of their unbelief. When the NASB capitalized some of the pronouns, changing "his mother", "his brothers" and "his sisters" to "His mother", "His brothers" and "His sisters" thus giving the pronouns the connotation of divinity we should be able to replace the pronouns with their respective proper personal pronoun. This would give us the following translation for Mat 13:55, 56: "Is not this the carpenter's son? Is not the Son of God's mother called Mary, and the Son of God's brothers, James and Joseph and Simon and Judas? And the Son of God's sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?" By capitalizing these pronouns it compromises the true meaning of these verses. It changes the aspect that the men of the synagogue DID know who it was teaching them. And since the NASB also inserted quote marks even makes the corruption worse by then saying that these were the exact words of the man speaking them. If you are going to quote a man, you must quote the man. Grammatically, it is illegal to do otherwise. And in today's world you could get sued for doing so. This type of translation corrupts the very meaning of the context of these verses. Ascribing divinity to a quote when it was not intended. Do we care about these minor little things that will eventually become the norm? Or should we just stand by and say nothing? No malice is intended and any answers to this should also bare this in mind. compudex |
||||||
5 | When is it time to say no? | 2 Tim 3:1 | compudex | 111019 | ||
When do we say 'No!" to the small but steady corruption to the Word of God? In grammar when a sentence is written with pronouns in the third person it is completely legal to replace those pronouns with their respective proper personal pronouns. Example: Tom Brown is a very tall man. Then Jim said, "Is he the one playing center position on the basketball team?" Can also be written:(legally replacing the pronoun with its respective proper personal pronoun) Tom Brown is a very tall man. Then Jim said, "Is Tom Brown the one playing center position on the basketball team?" It is by context that the men in the synagogue did NOT know that Jesus was the Son of God in the following verses: (Mat 13:54 KJV) And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works? (Mat 13:55 KJV) Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? (Mat 13:56 KJV) And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things? (Mat 13:57 KJV) And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. (Mat 13:58 KJV) And he did not many mighty works there because of their unbelief. Now take into consideration the following translation from the NASB: (Mat 13:54 NASB) He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers? (Mat 13:55 NASB) "Is not this the carpenter's son? Is not His mother called Mary, and His brothers, James and Joseph and Simon and Judas? (Mat 13:56 NASB) "And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?" (Mat 13:57 NASB) And they took offense at Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household." (Mat 13:58 NASB) And He did not do many miracles there because of their unbelief. When the NASB capitalized some of the pronouns, changing "his mother", "his brothers" and "his sisters" to "His mother", "His brothers" and "His sisters" thus giving the pronouns the connotation of divinity we should be able to replace the pronouns with their respective proper personal pronoun. This would give us the following translation for Mat 13:55, 56: "Is not this the carpenter's son? Is not the Son of God's mother called Mary, and the Son of God's brothers, James and Joseph and Simon and Judas? And the Son of God's sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?" By capitalizing these pronouns it compromises the true meaning of these verses. It changes the aspect that the men of the synagogue DID know who it was teaching them. And since the NASB also inserted quote marks even makes the corruption worse by then saying that these were the exact words of the man speaking them. If you are going to quote a man, you must quote the man. Grammatically, it is illegal to do otherwise. And in today's world you could get sued for doing so. This type of translation corrupts the very meaning of the context of these verses. Ascribing divinity to a quote when it was not intended. Do we care about these minor little things that will eventually become the norm? Or should we just stand by and say nothing? No malice is intended and any answers to this should also bare this in mind. compudex |
||||||
6 | Why did God create man? | Rom 5:8 | compudex | 105204 | ||
Why did God create man? | ||||||
7 | What light was created on day one? | John 9:5 | compudex | 100254 | ||
What light was created on day one of creation since the sun and moon and stars were not created until the fourth day? Day One: Gen 1:3 And God said, Let there be light: and there was light. Gen 1:4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. Gen 1:5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. Day Four: Gen 1:14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: Gen 1:15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. Gen 1:16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. Gen 1:17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, Gen 1:18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. Gen 1:19 And the evening and the morning were the fourth day. |
||||||