Results 3301 - 3320 of 3692
|
||||||
Results from: Notes Author: Makarios Ordered by Verse |
||||||
Results | Verse | Author | ID# | |||
3301 | "...foolish and ignorant speculations" | 2 Tim 2:23 | Makarios | 7639 | ||
Yes, I also agree that EdB's posting on this issue basically spelled out all the issues.. Good post EdB! | ||||||
3302 | Refuse foolish and ignorant speculations | 2 Tim 2:23 | Makarios | 7983 | ||
I wholeheartedly agree with you both! And there is no room for belligerence on this Forum. | ||||||
3303 | Can you read and comprehend Greek? | 2 Tim 2:23 | Makarios | 7986 | ||
True, very true! We should go back to Job 38:1 and read to 40:2 for the 'answer' to where our position really is.. Another well penned post! | ||||||
3304 | I think, I feel, I believe. Hogwash! | 2 Tim 2:23 | Makarios | 14183 | ||
AMEN Radioman!! I believe that tonight was the first night ever that Radioman has been quoted here on the Forum! :) Thank you my dear friend. Over and out! :) --Nolan |
||||||
3305 | My recent posts re: controversial topics | 2 Tim 2:24 | Makarios | 96505 | ||
Greetings Huron! Don't worry! Most of all of those "quarrelsome" topics that you speak of have been brought up already on this Forum.. :-) All of the 'veterans' of this Forum have seen many "quarrelsome" topics, and we've seen them come and go many times. On some of the more recent quarrelsome topics, I like to see others sort it out for themselves rather than get into it again (which you can find in the Archives anyway.. :-) ). Blessings to you, Makarios |
||||||
3306 | Apostasy defined. | 2 Tim 3:1 | Makarios | 7646 | ||
A synonym for 'apostasy' could be 'faithlessness'. See Jeremiah 5:6, 8:5, Hosea 14:4 and 2 Thessalonians 2:3.. | ||||||
3307 | What doctrines are essential | 2 Tim 3:16 | Makarios | 6854 | ||
Great job in presenting this to the Forum, JVHO212! I learned a lot by just reading through this.. Good stuff! :-) | ||||||
3308 | Paul's extra-biblical teaching inerrant? | 2 Tim 3:16 | Makarios | 8078 | ||
WHY EVEN SPECULATE ON IT?? | ||||||
3309 | Paul's extra-biblical teaching inerrant? | 2 Tim 3:16 | Makarios | 8095 | ||
Amen Hank!! Let all the Philosophers and Sympathizers go home! :) Let the Bible Students come to the fore! | ||||||
3310 | On the use of Study Bibles | 2 Tim 3:16 | Makarios | 9255 | ||
Hank, I agree that we can get a little 'bogged down' with resources, and I, for one, am one of the 'most prolific' users of such resources on this Forum. I believe and agree that we should strive to 'condense' the material drawn from them- and this is something that I will try to 'curb' myself- rather then making 4 posts again with little information concerning the question at hand and much information concerning everything else. However, I believe that such commentaries and resources reflect some great insights on particular points in Scripture. Granted, we should not use them at every single turn, but they are nonetheless important and if they contribute to a specific question or discussion, then I see no harm in using them. Should we avoid the use of such resources that have been provided and created specifically for this very reason? I agree that the Bible is the authority itself. However, I also view the use of a resource as 'someone else's opinion'. I have found by 'looking at someone else's opinion' has at times helped me very much in my own study of the Bible. And I will not discontinue my use of resources or citing them on this Forum. Nolan |
||||||
3311 | On the use of Study Bibles | 2 Tim 3:16 | Makarios | 9269 | ||
Thank you my Hank, esteemed friend and brother in Christ! You have made a very wise and excellent point here, one that should be taken into consideration by all who write on this Forum! :) If I have the 'zeal', then you have the 'vision', Tim Moran has the 'heart', prayon has the 'steadfastness', and both you and JVH0212 have the 'wisdom'! Thank you, my dear Brother in Christ! Nolan |
||||||
3312 | On the use of Study Bibles | 2 Tim 3:16 | Makarios | 9288 | ||
Dear EdB, Its good to have you back, my friend! No, your post was not 'wrong'.. The Inductive Study method in Kay Arthur's book is very good and I support it! However, I just didn't agree with the exclusion of all extra-Biblical material when that material was created and provided for this very purpose.. That was my only 'disagreement', but I agree with Hank and I agree with you on making positive steps toward 'curbing' the amount of sources that we use in relation to someone's post.. From now on, I will try to limit myself in using so many sources at one time.. I will not make another "Answer" four posts long! I apologized to prayon and I see where it would be unhealthy if we all did that. :) Yes, you may get off your 'sword', my friend! Welcome Back! Nolan |
||||||
3313 | Overly wooden literal interpretation | 2 Tim 3:16 | Makarios | 9465 | ||
Yes, JVH0212, I most certainly agree! Here is a good website on Bible Study: http://groups.yahoo.com/group/Study_The_Word Enjoy! Nolan |
||||||
3314 | Whole Bible flawed? | 2 Tim 3:16 | Makarios | 10178 | ||
Greetings Norrie! Thank you for all this information! You can find 101 "Supposed Contradictions" and their explanations (in the Bible) at www.worthynews.com (under the 'Apologetics' tab on the left hand side).. This is good information! Nolan |
||||||
3315 | Purpose of the Bible | 2 Tim 3:16 | Makarios | 23570 | ||
You are welcome, my friend! Nolan |
||||||
3316 | Good-bye, NIV | 2 Tim 3:16 | Makarios | 32708 | ||
Hello, Hank! I share your outrage and frustration, my friend, and I am among a "new" generation that was brought up on the NIV first instead of the KJV. It is painful and disheartening for me to see the parent publisher and company that produced my very first Bible translation bowing into the demands of worldly gain rather than to see through to fruitition that which has already been accomplished. I am at a loss of words to describe my reaction of the "breach of relationship", of which I feel has been irrevocably compromised, and whose consequences will be long-standing. I join you in ridding my house and library of all of my NIVs, and I agree, my reasons for completely abandoning this translation lie much deeper than the introduction of the TNIV. Actually, the brand new ESV (which is published by a not-for-profit company), has already replaced the NIV in my studies, and I also rely upon the new Holman Christian Standard NT to fill that void that was left when I finally said "adieu" to the NIV, with a fond farewell. However, there will be no "courting" the TNIV with me, and I will have nothing to do with that. The NASB remains my #1 translation, and I will continue to use the HCSB, the ESV, the NKJV, the ASV, the Amplified, and, of course, the KJV. But the NIV has indeed "fallen from grace" from my study, and I have wholly departed from it. I cannot use the NIV again without feeling that sense of frustration and hurt in seeing a special promise so discarded in the name of 'advancement.' It makes you wonder what William Tyndale, the "father" of the English translation, would have to say about this particular episode in the history of the NIV. Blessings to you, Makarios |
||||||
3317 | Good-bye, NIV | 2 Tim 3:16 | Makarios | 32750 | ||
Greetings Hank and EdB! Here is another excellent Bible article that seeks to "compare" the three NIVs: the NIV, the NIVI and the TNIV, at http://www.christianitytoday.com/ct/2002/103/43.0.html Also, the "Official" TNIV website is http://www.tniv.info/ where one can view the entire NT text. There is also a video available of the TNIV at http://tniv.info/video.php. For more information, go to http://www.zondervan.com. If you would like to contact the International Bible Society, than the website is: http://www.gospelcom.net/ibs/ Blessings to you, Makarios |
||||||
3318 | Good-bye, NIV | 2 Tim 3:16 | Makarios | 32752 | ||
Greetings, Hank! Even though we have both chosen to abandon the NIV, I would suggest that a person would not go so far as to burn, mutilate, or trash the copy of the NIV that they own. After all, by itself it remains God's Word, containing the message from God to mankind. I believe that the NIV, in and of itself, is still an excellent Bible translation to use, and it is quite possible that the intentions of its publishers 'turned for the worse' only AFTER the NIV began to reap such great success. So it is entirely possible to assume that the translators and publishers of the NIV were accomplishing their task in the creation of the NIV with full integrity and in the very spirit of that which is reflected in the Preface to the NIV. In conclusion, I would say that if one chooses not to use the NIV, because of whatever reason, than it would best serve the Lord to pass your copy of the NIV onto a person or organization that could use it for Godly gain, since it is now useless in your possession, having a "tainted" reputation. You could pass it along to a traveling missionary, give it to the poor, donate it to your local YMCA or Salvation Army.. Any option is better than to trash the Bible version itself, which is still excellent. However, I will not invest in another NIV (or any of its successors), and I will seek to abstain from contributing in any way further to the International Bible Society and the Zondervan Corporation. Blessings to you, Makarios |
||||||
3319 | Good-bye, NIV | 2 Tim 3:16 | Makarios | 32762 | ||
Greetings Kalos! It is interesting to "contrast" the way that the translators of the ESV 'handled' the usage of gender inclusive language and the way that the same language was handled by the TNIV translators.. The following in an excerpt from Good News Publishers, Crossway Books and Bibles: Translation Philosophy of the ESV (http://goodnews.gospelcom.net/page/esv_philosophy/) "In the area of gender language, the goal of the ESV is to render literally what is in the original. For example, "anyone" replaces "any man" where there is no word corresponding to "man" in the original languages, and "people" rather than "men" is regularly used where the original languages refer to both men and women. But the words "man" and "men" are retained where a male meaning component is part of the original Greek or Hebrew. Similarly, the English word "brothers" (translating the Greek word adelphoi) is retained as an important familial form of address between fellow-Jews and fellow-Christians in the first century. A recurring note is included to indicate that the term "brothers" (adelphoi) was often used in Greek to refer to both men and women, and to indicate the specific instances in the text where this is the case. In addition, the English word "sons" (translating the Greek word huioi) is retained in specific instances because of its meaning as a legal term in the adoption and inheritance laws of first-century Rome. As used by the apostle Paul, this term refers to the status of all Christians, both men and women, who, having been adopted into God's family, now enjoy all the privileges, obligations, and inheritance rights of God's children. The inclusive use of the generic "he" has also regularly been retained, because this is consistent with similar usage in the original languages and because an essentially literal translation would be impossible without it. Similarly, where God and man are compared or contrasted in the original, the ESV retains the generic use of "man" as the clearest way to express the contrast within the framework of essentially literal translation. In each case the objective has been transparency to the original text, allowing the reader to understand the original on its own terms rather than on the terms of our present-day culture." I believe that the last quoted paragraph speaks volumes! Blessings to you, Makarios |
||||||
3320 | Good-bye, NIV | 2 Tim 3:16 | Makarios | 32791 | ||
Greetings Hank! I agree, the ESV does make a whole lot of sense! I really enjoy the ESV and it has successfully stood up to the taxing and exceptional amount of scrutiny that I use in my judgment of a particular translation. When I first received the NRSV, it fell considerably short, even at first glance! The NRSV takes great liberty with inclusive language in many places where the Greek form clearly shows the masculine form. In each and every translation of the Bible into English, we are, in effect, putting our trust in the translators of that version to give us the best, most accurate rendering of the Bible into English, and making it understandable to the point of comprehension in our parent language. However, this doesn't mean that we should "water down" the text by over simplifying it. Also, when the methodology of 'dynamic equivalency' is used, then there is a much greater degree of adding a particular committee's own theology and interpretations into the text. Therefore, if you have a group that believes that God the Father should be called "Creator", God the Son "Child" or "Redeemer" and the Holy Spirit as "Sustainer", then you see just how far away that theology will take you (and the reader who is trusting you) away from the original intended meaning of the text. Therefore, I have chosen the most literal translation that I can find, so that I can trust it to render as closely as possible (or more closely to the original text) what the original author was trying to say. And when a Bible translation committee, who is trying to translate the original languages into English, does not believe in God to begin with, then the translation will reflect that! I agree, I believe that the words of Revelation 22:18-19 would directly be applicable here! Blessings to you, Makarios |
||||||
Result pages: << First < Prev [ 162 163 164 165 166 167 168 169 170 ] Next > Last [185] >> |